0000000000358389
AUTHOR
Sandra Montserrat
Criteris per a la transcripció del corpus Parlars
Els criteris de transcripció que presentem s’ajusten als objectius del corpus Parlars (projecte CorDiVal, Ref. GV/2017/094, finançat per la Generalitat Valenciana; https://www.uv.es/corvalc/), és a dir, un corpus oral, col·loquial i dialectal del català del País Valencià. El corpus Parlars tindrà dues transcripcions: una transcripció fonoortogràfica que provarà de reflectir al màxim possible les característiques lingüístiques del discurs i una transcripció ortogràfica estandarditzada que ha de facilitar les tasques d’anotació. Aquest model serà possible perquè optem per una estratègia d’anotació multicapes (stand-off) que combina la superposició de diversos nivells de transcripció i anotaci…
Criteris per a la transcripció del corpus Parlars. Segona versió
Els criteris de transcripció que presentem s’ajusten als objectius del corpus Parlars (projecte CorDiVal: Elaboració d'un corpus oral dialectal del valencià col·loquial, Ref. GV/2017/094, finançat per la Generalitat Valenciana; https://www.uv.es/corvalc/), és a dir, un corpus orientat a l’estudi de la variació dialectal i diafàsica de la llengua oral. Aquesta segona versió dels criteris és el resultat de diverses proves pilot i pretenen ser un model que facilite al màxim les tasques de tokenització i lematització automàtica.
Subjectivació i inferència en l'evolució semàntica i en l'inici de la gramaticalització de "jaquir" (segles xi-xii))
Estudiem en aquest article els primers passos en l’evolució semàntica i en la gramaticalització del verb "jaquir". Aquest germanisme pertany a un estrat lèxic del català que va començar a fer-se menys usual a la darreria del s. xv, desplaçat per altres sinònims, en aquest cas "lleixar-deixar". La recerca es fonamenta en un corpus de documentació en llatí i en català dels segles xi i xii. L’objectiu és descriure, en aquella primera documentació, la gènesi dels significats que ja apareixen ben establits durant el període literari. Seguim un enfocament metodològic d’orientació cognitivista (estudi de la subjectivació i de la inferència com a mecanismes del canvi semàntic) i donem un paper impo…
«Aplegar» i «arribar» en el «Curial e Güelfa»: un parell sinonímic?
In this brief study we will carefully analyze the uses of arribar and aplegar in mediaeval language from Curial e Güelfa. Our goal is to discover when and up to which extent both verbs, arribar and aplegar, share their meaning during the first half of the 15th century, in order to shed light on the current situation of Valencian. At the same time, we will contrast the datum of this anonymous text with former, later and contemporary works from the datum of Corpus Informatitzat del Català Antic (CICA: 2007).