0000000000420953
AUTHOR
Violeta Rubanova
M.Bulgakova romāns „Meistars un Margarita” latviešu tulkojumos.
Darbs literārā tulkojuma problēmu izpētei. Darbā aplūkoti dzejnieka un tulkotāja O. Vācieša aplūkots M. Bulgakova romāna „Meistars un Margarita” tulkojums latviešu valodā, kā arī nezināma autora periodikā publicētais 18.nodaļas tulkojums. Pētījuma mērķis ir noteikt visbiežāk izmantotus tulkojuma paņēmienus. Pētījuma pamatā ir sastatāmi salīdzinošā metode. Īpaša uzmanība darbā veltīta dažādām transformācijām, kas ir saistītas ar netulkojamības problēmu. Darbs sastāv no trim nodaļām. Pirmajā nodaļā tiek saistiītas pētījuma teorētiskie aspekti – daiļliteratūras teksta tulkošanas problēmas un metodes. Otrajā nodaļā aplūkotas O. Vācieša kā tulkotaja īpatnības. Trešajā nodaļā praktiski analizētas…
Tradicionālie aizsargrituāli mūsdienu pilsētas kāzās
Bakalaura darbs ir veltīts tradicionālo aizsargrituālu praktikas pētijumam mūsdienu kāzās. Autors veic aizargrituālu veidošanas un pielietošanas vēstures analīzi, salīdzina slāvu un baltu tradīcijas mūsdienu pilsētas kāzās. Īpaša uzmanība tiek pievērsta aizsargrituāliem, ko pielieto kāzās mūsdienās. Pētijums var ieinteresēt folkloristus, kuri nodarbojas ar līdzīgu problemātiku un pēta kāzu tradīciju vēsturi, kā arī visus lasītājus, kas interesējas par doto jautājumu