0000000000433429

AUTHOR

Sara Llopis Mestre

0000-0002-8277-8005

showing 2 related works from this author

The Unlit Lamp (1924): translation, reception and censorship

2021

Francoist censorship hindered the publication of literature in Spain that contradicted the principles of the dictatorship. This article aims to examine the reception, censorship and translation int...

Literature050101 languages & linguisticsLinguistics and Languagebusiness.industryCommunicationmedia_common.quotation_subject05 social sciencesCensorship050301 educationDictatorshipPolitical science0501 psychology and cognitive sciencesbusiness0503 educationmedia_commonLanguage and Intercultural Communication
researchProduct

Censura y traducción al español de la novela lésbica en inglés: el caso de Rubyfruit Jungle (1973)

2020

This article analyses the only translation into Spanish of Rita Mae Brown's Rubyfruit Jungle (1973), translated in Spain by Jorge Binaghi in 1979. In order to do so, the study reviews lesbian narrative in English during the 20th century and the social and political factors that might have influenced its translation in Spain. An overview on Francoist literary censorship is followed by a discussion on how the Spanish literary market has received English lesbian novels and the case of Rubyfruit Jungle. Despite being one of the first lesbian novels published in democracy in Spain, the analysis suggests that the Francoist ideological paradigms are still perpetuated and have altered the translati…

Linguistics and LanguageHistorymedia_common.quotation_subjectCensorshipLanguage and LinguisticsDemocracyPoliticsJungleNarrativeIdeologyLesbianHumanitiesOrder (virtue)media_commonTRANS. Revista de Traductología
researchProduct