6533b834fe1ef96bd129d479
RESEARCH PRODUCT
Censura y traducción al español de la novela lésbica en inglés: el caso de Rubyfruit Jungle (1973)
Gora Zaragoza NinetSara Llopis Mestresubject
Linguistics and LanguageHistorymedia_common.quotation_subjectCensorshipLanguage and LinguisticsDemocracyPoliticsJungleNarrativeIdeologyLesbianHumanitiesOrder (virtue)media_commondescription
This article analyses the only translation into Spanish of Rita Mae Brown's Rubyfruit Jungle (1973), translated in Spain by Jorge Binaghi in 1979. In order to do so, the study reviews lesbian narrative in English during the 20th century and the social and political factors that might have influenced its translation in Spain. An overview on Francoist literary censorship is followed by a discussion on how the Spanish literary market has received English lesbian novels and the case of Rubyfruit Jungle. Despite being one of the first lesbian novels published in democracy in Spain, the analysis suggests that the Francoist ideological paradigms are still perpetuated and have altered the translation.
year | journal | country | edition | language |
---|---|---|---|---|
2020-12-22 | TRANS. Revista de Traductología |