6533b858fe1ef96bd12b5a84
RESEARCH PRODUCT
Rechtssprachliche Kollokationen im deutsch-polnischen Vergleich und deren Stellenwert im Auslandsgermanistikstudium
Felicja Księżyksubject
lcsh:Philology. LinguisticsLinguistics and Languagelcsh:P1-1091Language and Linguisticsdescription
Entgegen der verbreiteten Ansicht, dass Kollokationen insbesondere bei der Übersetzungin die Nicht-Muttersprache Probleme bereiten, ihre Rezeption dagegen ungehindert erfolgt, wird im vorliegenden Beitrag davon ausgegangen, dass dies bei Fachwendungen nicht der Fall ist. Das Phänomen der Kollokationen soll durch eine Analyse ausgewählter juristischer Lehrbücher näher beleuchtet werden. Angesichts der Schwierigkeiten, die fachsprachliche Kollokationen auch Muttersprachlern bereiten, werden einige Wege zum kompetenteren Umgang mit diesen sprachlichen Phänomenen vorgestellt. Kljub uveljavljenemu mnenju, češ da kolokacije predstavljajo probleme predvsem pri prevajanju v nematerni jezik, njihova recepcija pa težav ne povzroča, avtorica pričujočega članka izhaja iz predpostavke, da kaj takega za strokovne kolokacije ne moremo trditi. Fenomen kolokacij skuša na podlagi analize izbranih pravnih učbenikov nadrobneje osvetliti. Ker strokovne kolokacije povzročajo težave tudi rojenim govorcem, bo avtorica v prispevku predstavila nekaj načinov, kako se je tega jezikovnega fenomena mogoče lotiti kompetentneje.
year | journal | country | edition | language |
---|---|---|---|---|
2013-12-01 | Linguistica |