6533b858fe1ef96bd12b5d42
RESEARCH PRODUCT
Lingvokulturālo iezīmju atveides problēmas franču parfimērijas un kosmētikas kompāniju reklāmas sloganu tulkošanā
Viktorija Sabadašesubject
atveideValodniecībareklāmas slogansadaptācijatulkošanalingvokulturālās iezīmesdescription
Šī bakalaura darba tēma ir saistīta ar lingvokulturālo iezīmju atveides problēmām franču kosmētikas kompāniju un produktu reklāmas sloganu tulkošanā. Šī tēma ir ļoti aktuāla, tāpēc kā mūsdienās reklāma aizņem svarīgu vietu katra cilvēka dzīvē un ir viena no starpkultūru komunikācijas formām. Šī pētījuma mērķis ir izpētīt dažādas reklāmas sloganu tulkošanas stratēģijas un noteikt, vai no šīm stratēģijām adaptācija tiek izmantota visvairāk un vai tā ir visefectīva, lai atveidotu lingvokulturālās iezīmes tulkojumā, kā tas ir izteikts citos pētījumos. Teorētiskā daļa ir dažādu profesionālo tulku darbu un pētījumu rezumējums par reklāmas tekstu tulkošanas tēmu. Praktiskā daļa satur 150 reklāmas sloganu analīzes, un ir veikti sēcījumi sakarā ar ievadā izteikto hipotēzi par to, ka adaptācija ir visvairāk izmantota stratēģija franču kosmētikas kompāniju un to produktu reklāmas sloganu tulkošanā. Atslēgas vārdi: tulkošana, atveide, lingvokulturālās iezīmes, reklāmas slogans, adaptācija.
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2016-01-01 |