6533b85bfe1ef96bd12bb4c4

RESEARCH PRODUCT

Terminología y traducción económica francés-español: evaluación de recursos terminológicos en el ámbito contable

Daniel Gallego HernándezSusi Herrero Díaz

subject

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTerminology databasesLinguistics and LanguageTerminology; Business translation; Specialized dictionaries; Terminology databasesTerminologíaComputer sciencebusiness.industryTerminología; Traducción económica; Diccionarios especializados; Bases de datos terminológicasTraducción e InterpretaciónTraducción económicaLibrary scienceContext (language use)TerminologyLanguage and LinguisticsEducationTerminologyBases de datos terminológicas:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Business translationSpecialized dictionariesDiccionarios especializadosArtificial intelligencebusinessGeneralLiterature_REFERENCE(e.g.dictionariesencyclopediasglossaries)

description

The aim of this paper is to evaluate a series of terminology resources and determine their suitability to the practice of French-Spanish translation of accounting documents. First we identify the terminology needs of a specific group of translator trainees when facing business translation, as well as the resources they use particularly when translating annual accounts. Then, we select various terminology resources used in this context and evaluate them according to their needs. The results suggest the development of a French-Spanish dictionary of accounting terms adapted to the terminology needs of the practice of translation in this area.

10.6035/.v0i6.292103http://www.raco.cat/index.php/MonTI/article/view/292103