6533b86efe1ef96bd12cbb97
RESEARCH PRODUCT
Modalità orientata sul partecipante in siciliano contemporaneo: i dati dell'Atlante linguistico della Sicilia (ALS)
Amenta LuisaBrucale LuisaMocciaro Eglesubject
DirectivitySettore L-FIL-LET/12 - Linguistica ItalianaParticipant-oriented ModalitySicilianModalitySettore L-LIN/01 - Glottologia E Linguisticadescription
Il contributo descrive lo spazio semantico-funzionale codificato dalle costruzioni del siciliano contemporaneo che coinvolgono aviri a, putiri, sapiri e vuliri: (a) aviri a (avere da/dovere) + infinito; (b) putiri/sapiri (potere/sapere) + infinito; (c) vuliri (volere) + infinito; (d) vuliri + participio passato. In particolare, si farà riferimento a due domini funzionali intimamente connessi: la modalità orientata sul partecipante e la direttività. Il corpus di analisi è costituito dagli etnotesti e dalle produzioni a codice bloccato siciliano della sezione sociovariazionale dell’Atlante Linguistico della Sicilia (ALS), nonché dalle risposte ai quesiti traduttivi (italiano/siciliano, siciliano/italiano) 2. L’articolazione del campione degli informatori permette di osservare anche eventuali differenze d’uso legate a queste variabili sociolinguistiche e di “incarnare” l’analisi delle costruzioni negli usi dei parlanti 3. The contribution describes the semantic-functional space encoded by contemporary Sicilian constructions involving aviri a, putiri, sapiri and vuliri: (a) aviri a (to have from / ought) + infinity; (b) putiri / sapiri (power / knowledge) + infinite; (c) vuliri (to want) + infinity; (d) vuliri + past participle. In particular, reference will be made to two intimately connected functional domains: the participant-oriented mode and directivity. The corpus of analysis is made up of the ethno-texts and Sicilian blocked code productions of the socio-social section of the Linguistic Atlas of Sicily (ALS), as well as the answers to the translation questions (Italian / Sicilian, Sicilian / Italian) 2. The articulation of the sample of informants also allows us to observe any differences in use linked to these sociolinguistic variables and to “embody” the analysis of the constructions in the uses of the speakers 3.
year | journal | country | edition | language |
---|---|---|---|---|
2021-01-01 |