Search results for "A Roma"
showing 10 items of 462 documents
'Sens e razos d'una escriptura'. Per una nuova edizione critica della traduzione occitana dell'Evangelium Nicodemi
2017
L'intervento intende presentare i risultati filologici e critici della riflessione condotta in margine all'allestimento di una nuova edizione critica della traduzione provenzale in versi dell'Evangelium Nicodemi. Il cosiddetto Vangelo apocrifo di Nicodemo, già stratificato fin dalle sue origini, è il frutto dell'unione di una storia sul Processo e sulla Passione di Cristo e della sua meravigliosa Discesa agli inferi, che riscuoterà un grandissimo successo nel Medioevo romanzo (e non). La traduzione in antico-occitano rimodella la sua fonte principale associandola con altri modelli latini di sapore apocalittico, tanto che l'ultima porzione del testo relaziona un racconto sull’Anticristo e su…
"Sens e razos d'una escriptura". La teatralità del meraviglioso nel Vangelo occitano di Nicodemo
2016
The article presents the results of the study of Marvelous in the Occitan poem Sens e razos d’una escriptura. The poem opens with a translation in 2144 verses of the Evangelium Nicodemi; it then proceeds to relate the story of the Antichrist and a list of the Fifteen Signs which are to precede the Last Judgement. Beside an ‘objective marvelous’ (the so-called ‘Christian Marvelous’), basing on the investigation of the vocabulary the author identifies a form of ‘theatrical marvelous’, exemplified in the tales (miracula and exempla) embedded in the text. Therefore, the apocryphal source proves to be a great tool for new reflections on the medieval merveilleux.
L’Istoria di Sant'Ursula di Antoni di Oliveri. Sul contesto e il testimone di un'agiografia in volgare siciliano del XV secolo
2018
The Istoria di sant’Ursula by Antoni d’Oliveri from Catania is among the texts published by Giuseppe Cusimano in the two inaugural volumes of the «Collezione di testi siciliani dei secoli XIV e XV». This hagiographic work is a Sicilian ottava-rima cantare dated to 1471 and is preserved in the late fifteenth-century manuscript Palermo, Biblioteca Comunale, 2 Qq B 91. This article examines the Istoria within the context of fifteen-century Sicilian literature. In particular, it shows how the attention to Saint Ursula, one of the most popular Breton saints, and her legend is not fortuitous from the point of view of both the history of piety and the mentality of medieval Sicily. This argument is…
Recensione di Susanne Friede/Michael Schwarze (ed.), Autorschaft und Autorität in den romanischen Literaturen des Mittelalters, Berlin (De Gruyter) 2…
2017
Recensione
Esecuzioni musicali di dodici canti di crociata francesi (RS 6, 21, 140, 679, 1125, 1126, 1152, 1548a, 1576, 1887) e occitani (PC 248.48 e 392.3)
2014
Esecuzioni musicali di dodici canti di crociata francesi (RS 6, 21, 140, 679, 1125, 1126, 1152, 1548a, 1576, 1887) e occitani (PC 248.48 e 392.3)
Canzuni su una Lanza nel ‘libro’ di AntonIo VenezIano
2016
Sulla base dell’edizione critica del Libro delle rime siciliane di Antonio Veneziano curata da G. M. Rinaldi (2012), che conteneva uno studio dettagliato del ms. PR10, si propongono alcune riflessioni circa la struttura generale della raccolta canonica e si mettono in luce per la prima volta le strategie retoriche di nominatio criptata di una donna amata, contraltare lirico della più famosa Celia cantata nel «Libru primu», che fa la sua apparizione in un ciclo di quattordici canzuni all’interno del «Libru secundu» e quindi nella correlata sezione delle poesie di «Sdegnu». On the ground of the critical edition by G. M. Rinaldi (2012) of Antonio Veneziano’s Libro delle rime siciliane, which c…
Descrizione del ms. PR10
2012
Descrizione codicologica del ms. Palermo, BCRS, XI.B.6 (siglato PR10), presunto autografo del Libro delle rime siciliane di Antonio Veneziano (1543-1593), su cui si basa l'edizione critica di G. M. Rinaldi. L'integrazione dei dati esterni e interni ha permesso di ricostruire la struttura originaria del manoscritto e di proporre alcune precisazioni sulle fasi di copia e sulle illustrazioni, forse anch'esse di mano dell'autore.
Un problema di critica testuale nel 'Versus Sancte Marie' limosino (BnF lat. 1139, c. 49r-50r)
2017
I quattro componimenti interamente o parzialmente in volgare occitanico (limosino settentrionale) contenuti all’interno della parte più antica (sec. XI ex.) del cosiddetto ‘tropario’ di San Marziale di Limoges (Parigi, BnF, lat. 1139) sono stati studiati soprattutto per la loro rilevanza linguistica e culturale. Questo contributo si focalizza sul testo, relativamente poco studiato, del 'Versus Sancte Marie' (incipit "O Maria, Deu maire"), nel quale persiste un errore finora non notato e sanabile ricorrendo al principio ecdotico di «contesto remoto» (Au. Roncaglia).
False accuse e falso tesoro per diventare un eroe. L'episodio dei forzieri pieni di sabbia nel Cid (vv. 78-200)
2010
Fautes musicales et fautes textuelles dans les lais lyriques transmis par les chansonniers du Roi (M) et de Noailles (T)
2020
In this contribution we shall present some anomalies in the musical notation of the anonymous lyric lais transmitted by French chansonniers M and T (i.e. Kievrefoil, Markiol and Nompar), which share the same source, and to which a recently discovered chansonnier fragment (Bo) can be added. The plural attestation of these heterostrophic texts allows to nuance the strict notion of musical error, advocated by John H. Marshall for this very corpus. Finally, we discuss an interesting case (Nompar, str. X) where musical notation can effectively help the reconstruction of a text corrupted in both witnesses.