Search results for "Anglicism"
showing 10 items of 17 documents
A CORPUS-BASED APPROACH TO ANGLICISMS IN THE ROMANIAN ECONOMIC PRESS
2011
The paper conducts a quantitative analysis into the phenomenon of English borrowing in Romanian, as reflected in one of the leading economic publications over a period of one year (Capital 2005). Starting from a definition of Anglicisms that is based mainly on formal criteria, borrowed words in the above newspaper are identified and classified according to frequency of occurrence, both in relative and in absolute terms. Thus, Anglicism types and tokens are quantified as regards the proportion they hold in the total number of words in the publication, and in terms of their repetition rate. Special attention is devoted to borrowed words in the lowest and highest frequency ranges, with some of…
Anglicismi vācu valodā
2018
Šī darba tēma: “Anglicismi vācu valodā”. Šī darba mērķis ir noskaidrot, cik bieži anglicismi tiek izmantoti dažāda veida žurnālos un izdevumos, un vai tas ir pamatots aizguvums. Šajā rakstā mēs izmantojām mācīšanās un vispārināšanas metodi, kā arī analīzes un sintēzes metodi. Lai sasniegtu mērķi, tika pētīti un analizēti divi drukātie izdevumi, tādi kā "Der Spiegel" un "Popcorn", kā arī anglicismi, slengs un jauniešu valoda internetā. Sakarā ar to, var veikt secinājumus par to, cik bieži mēs izmantojam angļu valodas vārdus savā runā. Jums būs iespēja iepazīties ar anglicismiem, uzzināt, kāpēc tie sāka parādīties dažādās valodās, īpaši vācu valodā. Tā rezultātā Jūs uzzināsiet, kāda veida un …
La Neología del Turismo 2.0: Análisis de la Creación Léxica y Retos para la Traducción
2018
[EN] This study analyses the lexical neology and the formation of words from anglicisms in the professional language of tourism to gauge their difficulty for translation. To this end, a corpus of tourist management reports has been compiled and through a semi-automatic extraction methodology, the identification and classification of the candidates for neologisms has been carried out to study the most frequently used word formation mechanisms and offer a perspective of these new words that helps the translation of tourism texts.
Language for International Communication: Linking Interdisciplinary Perspectives (2nd international symposium)
2014
This collection contains papers delivered at the 2nd international symposium "Language for International Communication: Linking Interdisciplinary Perspectives" held at the University of Latvia, Latvia, on 23-24 May 2013.
Letter to the Editor: use of some inappropriate terms in Spanish in Oral Medicine and Pathology
2016
Dear Editor: According to the Dictionary of the Spanish Language of the Royal Spanish Academy (DLERAE) (1) anglicism refers to those words or terms of English language that are used in another. The Spanish language has acquired and uses numerous anglicisms, especially for words that have no option to be translated into Spanish, such as those absent in this language like internet, wifi, whisky, etc. In Medicine a lot of anglicisms are inevitably used today in the medical language, such as: stress, test, distress, gold standard, score, shunt, level, etc. Dentistry also commonly uses many anglicisms, such as forceps, bonding, inlays, composite, etc. that would be justified in most cases due to…
Anglicisms in Tourism Language Corpora 2.0
2015
Abstract The world of tourism has evolved in recent times because of the impact of the Internet. Tourism enterprises have expanded their commercial point of view and have found a faster way to reach clients through increased tourism advertising on the Web. Along with this increase in advertising are the opportunities to study the lexicon of tourism. One of the main points in this lexicon is the use of foreign words, especially the use of Anglicisms due to English's status as a universal language in these contexts. In this article, we will study the Anglicisms in Spanish tourism from these points of view: • why these words are used; • in what context they are used; • if we use original forei…
Análise dos novos anglicismos léxicos na língua espanhola no contexto das obras e corpus acadêmico digital
2020
Resumen Con la llegada del siglo XXI, las obras académicas en español empezaron a mostrar un mayor interés por el anglicismo léxico, reflejando así el uso generalizado que sociedad y medios de comunicación hacían de él. Paralelamente, la accesibilidad que supone la digitalización de corpus académicos, como el CREA y el CORPES XXI de la Real Academia Española, permite investigar la progresión de estas voces en los textos que los componen. Durante los últimos años, estos anglicismos se han ajustado a las necesidades de la lengua española tanto en España como en América, bien incorporando términos, bien adaptándolos o bien rechazando aquellos que se consideraban ya inservibles. A partir de est…
Translingvistiskie elementi biznesa medijos
2018
Vēsturiskā saskarsme starp kultūrām, tehnoloģisko inovāciju parādīšanās, globalizācija un internacionalizācija ir tikai daži no faktoriem, kas ir veicinājuši angļu valodas globālu lietojumu un leksisko aizgūšanu no angļu valodas. Šī pētījuma mērķis ir analizēt anglicismu lietojumu rakstos par uzņēmējdarbību Spānijas tiešsaistes laikrakstā „El País”. Kvantitatīvā un kvalitatīvā analīze tiek izmantota, lai klasificētu un analizētu apkopoto datu krājumu, kas sastāv no 164 anglicismiem. Galvenie rezultāti liecina par to, ka ziņu rakstos parasti tiek izmantoti nepielāgoti anglicismi. Tas ir acīm redzams, ka valodas uzskatīšana par fiksētu sistēmu ar noteiktām robežām ir apstrīdēta, un to ierosin…
Anglicismi modernajā franču valodā un spāņu pussalas valodā, analizēti balstoties uz dzeltenās preses žurnāliem
2015
Šī darba mērķis ir izpētīt anglicismus modernajā franču un spāņu pussalas valodā, lai pārbaudīt izvirzīto hipotēzi: angļu valodas ietekme spāņu un franču valodā ir vienāda un vienlīdzīgi spēcīga. Lai realizētu iepriekš minēto pētījumu, sākotnēji ir nepieciešams veikt leksikas analīzi dzeltenās preses žurnālos, kas tiek izdoti abās valstīs. Otrkārt, veikt apkopoto franču un spāņu anglicismu salīdzināmo analīzi. Pēc salīdzināmās analīzes veikšanas, darba hipotēze tika apgāzta, jo franču un spāņu anglicismi, kas tika atrasti dzeltenajā presē, atškirās daudzajos aspektos.
Aizguvumi no angļu valodas krievu un poļu masu medijos (par piemēru ņemot glancētos žurnālus).
2017
Bakalaura darbs ir veltīts aizguvumu no angļu valodas izpētei masu medijos krievu un poļu valodā. Izpētes avoti ir divu glancēto žurnālu, “Cosmopolitan” un “ELLE”, interneta vietnēs publicētie raksti. Pētījuma mērķis – krievu un poļu masu mediju visbiežāk lietoto anglicismu veidu noteikšana. Pielietojot avotu tiešās salīdzināšanas metodi un valodniecības nozares literatūras analīzi tika noskaidroti un aprakstīti atlasītie aizguvumi katrā valodā. Darbu veido trīs nodaļas. Pirmajā un otrajā nodaļā tiek aprakstīti galvenie teorētiskie jautājumi, kas nepieciešami bakalaura pētījuma veikšanai. Trešajā nodaļā tika noskaidrotas aizguvumu lietojuma līdzības un atšķirības krievu un poļu masu medijos…