Search results for "Korpuslinguistik"

showing 6 items of 6 documents

Zur Produktivität des Musterbegriffs zur holistischen Charakterisierung von Fachtextsorten. Fallstudien am Beispiel des Finanzdiskurses

2021

International audience; [Kontextualisierung] Die kontinuierliche Ausweitung des Phraseologie-Begriffs, insbesondere unter dem Einfluss korpuslinguistischer Ansätze, erlebt mit dem „Muster“-Begriff – wie er z.B. von Stein/Stumpf (2019) konzeptualisiert wird – eine erkenntnistheoretisch und praxisbezogen weitreichende Wende. Wie von den beiden Autoren explizit erfordert (Stein/Stump 2019: 264), soll der Begriff deshalb nicht auf Standardsprache eingeschränkt werden, weil „vorgeformten Einheiten stets eine charakteristische Dia-Markierung innewohnt“. Fachdiskurse, welche heute an der Schnittstelle zwischen diastratischer und diaphasischer Variation angesiedelt werden (Dittmar 1997, Hoffmann 20…

FachsprachenFachsprachenforschung[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsKorpuslinguistikTerminologie[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsPhraseologie
researchProduct

Wie vergleichbar sind vergleichbare und parallele Fachkorpora? Ergebnisse einer Pilotstudie zum Sprachenpaar dt./frz. in Finanzdiskursen

2021

International audience

FachsprachenKorpuslinguistik[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsPatternsTerminologie[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsKorpusComputingMilieux_MISCELLANEOUSPhraseologieFinanz
researchProduct

Fachsprachliche Konstruktionen? Zur korpuslinguistischen Neufundierung des Lexik-Grammatik-Kontinuums in stark formalisierten Fachtextsorten

2017

International audience; [Problemstellung und Thesen] Folgender Vorschlag reiht sich hauptsächlich in den ersten thematischen Strang des Calls für die Sektion ‚Grammatik und Grammatikographie’ ein, wobei die Forschungsergebnisse auch didaktisch, also für die „Entwicklung und Erstellung von Lernergrammatiken“ (2. Strang), verwertet werden können. Er geht der Frage nach dem Mehrwert korpuslinguistischer Instrumentarien für die Analyse von Fachtexten mit hohem Grad an Formelhaftigkeit nach. Der Beitrag vertritt folgende Thesen:a.Sind die linguistischen – auch morpho-syntaktischen – Merkmale von Fachtexten nicht qualitativer, sondern quantitativer Natur (Roelcke 20103), so können sie so gut wie …

FachsprachenÜbersetzungswissenschaft[ SHS.LANGUE ] Humanities and Social Sciences/LinguisticsDiskurslinguistikKonstruktionsgrammatik[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsKorpuslinguistik[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsPhraseologieÜbersetzung
researchProduct

Frames und konzeptuelle Metaphern: ein kognitiver Ansatz für die Fachsprachenforschung

2017

International audience; Der Vortrag geht der Frage nach potentiellen kognitiven Ansätzen in der Fachsprachenforschung nach: Nach vielen mehr oder weniger tiefgreifenden Turns wird ja diese linguistische Teildisziplin – wie die Linguistik überhaupt – immer mehr mit kognitiven Fragestellungen und Methodologien konfrontiert, die unter einer Bezeichnung wie Specialized Communication Studies (Schubert 2011) subsumiert werden können.Auf Grund eines Korpus finanzpolitischer Berichte der europäischen Zentralbank (=aus dem Englischen übersetzter Skripte der Pressekonferenzen) und der Bundesbank (= Monatsberichte) soll im Anschluss an Sullivan (2013) gezeigt werden, wie so genannte konzeptuelle Metap…

Kognitive LinguistikFramesFachsprachenSemantik[ SHS.LANGUE ] Humanities and Social Sciences/LinguisticsDiskursanalyse[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsKorpuslinguistik[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsMetapher
researchProduct

Patterns und Segmente als (neue) Übersetzungseinheiten -oder: Wie verändert die Digitalisierung der Übersetzung unsere Vorstellung von Ausgangs-und Z…

2021

International audience; Der breite Einsatz von CAT-Tools in der Fachübersetzung - wie z. B. Translation Memories, aber auch die immer größere Rolle der Maschinellen Übersetzung und insbesondere der Neuronalen Übersetzung (Poibeau 2019) - werfen ein neues Licht auf die Rolle von Korpora nicht nur in der Übersetzungswissenschaft, sondern auch in der Übersetzungspraxis (Loock 2016). Ein gemeinsames Merkmal all dieser Anwendungen - das auch das Hauptmerkmal bei der Verwendung von Korpora zur Untersuchung von Sprache ist - liegt in ihrem Fokus auf sprachliche Einheiten, die deutlich über die traditionelle Dichotomie Grammatik vs Lexik hinausgehen - seien es Muster (Gledhill / Kübler 2016, Kopacz…

ÜbersetzungswissenschaftKorpuslinguistik[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsTerminologie[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsÜbersetzungSprachtechnologie
researchProduct

Formulaicity in constrained communication : an intermodal approach

2021

DeutschIn dieser an Korpuslinguistik, Formelsprache und Studien uber eingeschrankte Kommunikation grenzende Forschungsstudie, die sich hier auf Ubersetzung, Dolmetschen und L2 konzentriert, wollen wir uberprufen, ob die in der polnisch-englischen Komponente eines intermodalen EPTIC-Korpus gefundenen eingeschrankten Texte sich von den einheimischen Texten unterscheiden in Bezug auf die Verwendung benachbarter Wortkombinationen, oft Bigrams genannt, und ob ahnliche Muster in gesprochenen und geschriebenen Registern gefunden werden konnen. Dazu erarbeiteten wir das Poisson-Regressionsmodell mit festen und zufalligen Effekten. Die Ergebnisse zeigen, dass die ubersetzte Sprache zur hoheren Anzah…

übersetzungTranslationConstrained languageCorpus linguisticsBigramTraducción e InterpretaciónInterpretingFormulaic languageeingeschränkte sprachedolmetschenformelspracheCorpus linguisticsPsychologyHumanitieskorpuslinguistikMonografias de Traduccion e Interpretacion
researchProduct