Search results for "Lenguaje"

showing 10 items of 235 documents

La fotografía algo más que una criada

1996

Lenguajes documentalesUNESCO::HISTORIA::Historia por especialidades::Historia del arteFotomontajeLenguaje artísticoArte:HISTORIA::Historia por especialidades::Historia del arte [UNESCO]FotografíaLenguaje visual
researchProduct

Lenguajes en contacto: propuestas didácticas para los ámbitos de la Administración Pública y de los servicios turísticos.

2005

Lenguajes especializados didáctica de las lenguas enfoque por tareasLenguajes especializadodidáctica de las lenguaSettore L-LIN/07 - Lingua e Traduzione - Lingua Spagnolaenfoque por tareas
researchProduct

Análisis y revisión del sarcasmo y la lítote: propuesta desde la Teoría de la Relevancia

2009

Overall, sarcasm and litote have been considered rhetorical fi gures and, therefore, dislocated uses of language. Classical studies accept the existence of two different languages: the literal one and the fi gurative one, whereas more recent theoretical frameworks, such as Relevance Theory, disagree with this standpoint. In that sense, this paper attempts to revisit some classical considerations from the perspective of Relevance Theory; one signifi cant conclusion will be that there is only one language with different uses guided by communicative relevance.

Linguistics and LanguageHistorysarcasmoLiterature and Literary TheorySarcasmRelevance theorymedia_common.quotation_subjectPhilosophyrelevanciaLanguage and LinguisticsEpistemologylítoteRhetorical questionRelevance (law)figuras retóricasironíalenguajemedia_common
researchProduct

Atenuación en el discurso de los participantes no profesionales de los juicios orales. ¿Un caso de lenguaje débil?

2020

El objetivo de este artículo es estudiar la manera en que se manifiesta la atenuación en los participantes no profesionales de los juicios orales. Tradicionalmente, se ha vinculado el empleo de recursos relacionados con la atenuación (como los hedges o las fórmulas de cortesía) con el lenguaje débil, pues las personas que usan estos recursos en su declaración limitan su compromiso con lo dicho y son percibidas como menos creíbles y menos inteligentes (Erickson, Lind, Johnson & O'Barr, 1978). No obstante, tras analizar un corpus de 12 juicios orales españoles pertenecientes al juzgado de lo penal, se ha comprobado que el uso de estos y otros recursos que se asocian con la atenuación pueden p…

Linguistics and LanguageLiterature and Literary TheoryMitigationPolitenesslenguaje débilmedia_common.quotation_subjectpowerless speechAtenuacióntrialsAnàlisi del discursdiscurso débilpowerless languageLanguage and LinguisticsArgumentation theoryargumentaciónjuicios oralesargumentationCriminal courtPsychologySocial psychologymedia_common
researchProduct

Multitranslation within the Catalan and Valencian standards: Harry Potter and the Philosopher's Stone as a case in point

2010

En aquest article, en primer lloc definim la multitraducció i fem una classificació selectiva dels principals productes multitraduïts en llengua catalana. Després de situar la multitraducció com a objecte d’estudi de la sociologia de la traducció, analitzem el polisistema de la traducció en llengua catalana tot fent un repàs pels cosistemes lingüístic, politicoeconòmic i comunicativocultural, que determinen d’una o altra manera la multitraducció. Seguidament, presentem el cas de la multitraducció de Harry Potter i la pedra filosofal tot fent una anàlisi comparativa de les versions catalana i valenciana i analitzant la recepció que va tindre en l’àmbit acadèmic i literari. Per acabar, defini…

Linguistics and LanguageRowling J. K.. Harry Potter i la pedra filosofal -- Crítica i interpretacióUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASMultitranslation; Polysystem; Translation policy; Standard language; Textual‐linguistic normsStandard languageTraducción e InterpretaciónMultitraduccióMultitraducció; Polisistema; Política de traducció; Llengua estàndard; Normes lingüisticotextualsPolítica de traducciónPolysystemLanguage and LinguisticsEducationTextual-linguistic normsTranslation policyTextual‐linguistic normsLlengua estàndardNormas lingüístico-textualesMultitranslation:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Política de traduccióPolisistemaTraduccióNormes lingüisticotextualsMultitraducció; Polisistema; Política de traducció; Llengua estàndard; Normes lingüisticotextuals; Multitranslation; Polysystem; Translation policy; Standard language; Textual‐linguistic normsLenguaje estandard
researchProduct

Promoción de ciudades Patrimonio de la Humanidad: estudio sobre la traducción del léxico relacionado con la gastronomía

2019

[ES] Esta contribución presenta un estudio de traducción español-inglés basado en un corpus formado por las páginas web turísticas oficiales de las 15 ciudades españolas que hasta la fecha han sido declaradas Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad de la UNESCO. Nos centramos en la traducción de los referentes culturales y, más concretamente, en el léxico relacionado con la comida y la bebida. Las técnicas de traducción observadas se agrupan siguiendo propuestas de clasificación existentes en la literatura adaptadas a los referentes culturales. Los resultados obtenidos permiten llegar a conclusiones en cuanto a las tendencias de traducción (extranjerizantes o familiarizantes) en este…

Linguistics and LanguageTurismoLenguaje para fines específicosTraducción español-inglésLanguage and LinguisticsFILOLOGIA INGLESATourismFILOLOGIA ALEMANALanguage for specific purposesTécnicas de traducciónSpanish-English translationTranslation techniquesCultural referencesReferentes culturales
researchProduct

Casting the light on cinema – how luminance and contrast patterns create meaning

2012

The question of meaning creation has always been at the core of cross-disciplinary scholarly research. Considered from the cinematographic perspective, it inevitably evokes correlations with plot and dialogue. However, the conveyance of significance in films does not rely solely on the verbal channel, but also manifests itself in the visual layer, ranging from facial expressions, setting and locations, to directorial editing choices. Elevating the role of the how of film making, this article focuses on the influence of light and contrast patterns on the reading of cinema. In order to highlight their position in film text vocabulary and recognize their relevance in film translations and adap…

Linguistics and LanguageVocabularyFilm studiesLightmedia_common.quotation_subjectMeaning formationContrasteTraducció audiovisualLanguage and LinguisticsMotion (physics)EducationMovie theaterLight; Contrast; Meaning formation; Film studies; Cinematic languageReading (process)Contrast (vision)Plot (narrative)media_commonLuz; Contraste; Formación del sentido; Estudios fílmicos; Lenguaje fílmicoUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASCommunicationLenguaje fílmicobusiness.industryPerspective (graphical)Translation and InterpretingEstudios fílmicosTraducción e InterpretaciónArtTraducció--RevistesContrastLuzFormación del sentidoTraducción audiovisualAestheticsCineFormació del sentit:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]LlumbusinessAudiovisual translationCinemaMeaning (linguistics)Cinematic language
researchProduct

Análisis lingüístico de las alteraciones del lenguaje (2008/09)

2008

Variables lingüísticas en el estudio de las alteraciones del lenguaje. Técnicas de análisis lingüístico.Asignatura OPtativa de Logopedia. Tercer curso. Cuatrimestral: 4,5 créditos.

Lingüística GeneralArtes y HumanidadesPatología del lenguajeAfasiologíaLingüística clínicaUNESCO::LINGÜÍSTICAOCWLogopedia
researchProduct

Lingüística general y aplicada (2008/09)

2008

Introducción a los conceptos básicos de la lingüística clínica. Categorías lingüísticas de relevancia en el estudio de las patologías del lenguaje: fonología, morfosintaxis, semántica y pragmática. Asignatura Troncal de Logopedia. Primer ciclo. Primer curso. Cuatrimestral: 6 créditos.

Lingüística GeneralArtes y HumanidadesPatología del lenguajeAfasiologíaLingüística clínicaUNESCO::LINGÜÍSTICAOCWLogopedia
researchProduct

Reina María Rodríguez: A Poetic of the Limits to Cuba

2013

in this article we intend to approach some of the major controversies that have affected the poetry written in Cuba in recent decades: the reflection on the relationship of poetic language with reality; the writing of the limits, the remains —that what ideology hides—; the crossing of different genres and artistic languages —poetry, fiction, image—, etc. To do this, we analyze two books published by the Cuban poet Reina Maria Rodríguez: Travelling (1995) and Variedades de Galiano (2008). And their relationship to the American “Language Poets”.

LiteratureLiterature and Literary TheoryPoetrybusiness.industrymedia_common.quotation_subjectCuban Revolution Contemporary Poetry Language Poets Self-Representation WomanRevolución cubana poesía contemporánea Escuela del lenguaje autorrepresentación mujerArt historyIdeologyArtbusinessReflection (computer graphics)media_commonMitologías hoy
researchProduct