Search results for "Multilingual"
showing 10 items of 229 documents
Parental discourses of language ideology and linguistic identity in multilingual Finland
2018
Finland is officially a bilingual country but it is in practice multilingual. In the current study, we examined how mothers and fathers of mixed-language families linguistically identified themselves and others, and how ideological discourses and concepts historically and socially situated in Finland circulated through the parents’ talk. The parents of three families in which at least Finnish, Swedish and English were used on a daily basis were interviewed. A discourse nexus approach showed that the concept of ‘mother tongue(s)’ played a central role and that although all family members were in practice multilingual, there was a strong tendency across the couples to identify themselves and …
Influence of language immersion in the reading comprehesion. Study of three learning models in the plurilingual valencian reality
2017
[EN] Throughout the last twenty years, the implementation of bilingual programmes in the Autonomous Region of Valencia has produced diverse results. This calls for an in-depth research to ascertain the actual impact on pupils. Numerous studies, at international level, confirm thatlinguistic immersion is the most successful method for language learning. However the belief that the teaching of the Valencian language is detrimental to learning Castillian Spanish has been an important underlying obstacle. This paper presents research carried out in four schools in Valencia and Teruel to statistically evaluate the influence of different language teaching programmes on Reading comprehension in Ca…
Traduire Henri Maldiney : conditions d’une réception en anglais
2019
Cet article porte sur la traduction multilingue de l’œuvre du philosophe français Henri Maldiney (1912-2013). Quelles sont les conditions de traduction d’une œuvre philosophique nourrie de multiples corpus et transdisciplinaire ? Plus précisément, nous tentons de répondre aux questions suivantes : pourquoi traduire Maldiney ? Qui traduit Maldiney ? Chez quel éditeur ? À partir de quel corpus, si l’on songe que ses œuvres complètes sont en cours de réédition depuis 2012 ? Cette réédition et l’arrivée d’une nouvelle génération de lecteurs ont stimulé des traductions partielles en allemand, italien, japonais, russe et portugais, assorties de réflexions traductologiques. Les diverses traduction…
A third space: discursive realizations of immigrant identity
2015
The relationship between additional language use and identity has long been of interest to scholars studying immigration and multilingualism. While oral language is frequently examined as a site for the negotiation of identity, written texts can also be studied for information about how language learners position themselves within their receiving culture. This study looks at the relationship between pronoun choice and identity in additional language academic writing by first generation immigrants in Norway, arguing that language learners signal solidarity with certain subject positions through their use of pronouns. Examining English-language texts discussing themes related to language pres…
Investing in indigenous multilingualism in the Arctic
2018
Abstract This article explores the dynamics between language and identity categories and the boundaries produced in a changing multilingual, indigenous context in the Arctic region of Finland. In this moment of transition, indigenous multilingualism has high stakes. It can be a resource for political and economic development but also for management and regimentation, open to winners and losers. Drawing on a longitudinal critical discourse ethnography of producing language and identity categories in the Finnish Arctic, I discuss three circulating discourses relevant for the ways in which indigenous identity boundaries are made to matter, namely strategic, aspirational and affective multiling…
Exploring the cross-linguistic transfer of reading skills in Spanish to English in the context of a computer adaptive reading intervention
2017
ABSTRACTWe explore the potential of a computer-adaptive decoding game in Spanish to increase the decoding skills and oral reading fluency in Spanish and English of bilingual students. Participants were 78 first-grade Spanish-speaking students attending bilingual programs in five classrooms in Texas. Classrooms were randomly assigned to the treatment (i.e., where students played Graphogame Spanish) for 16 weeks for ten minutes per day (n = 3) versus business as usual instruction (n = 2). Results indicate that students at some risk on Spanish pseudoword reading appeared to benefit the most from playing the game. Analysis of gains suggests a potentially small, but meaningful educational effect…
Speaking English in Finnish content-based classrooms
2007
: CLIL (Content and Language Integrated Learning) is a term widely used in Europe to refer to different forms of content based education, often conducted in English. Earlier research on CLIL has tended to focus on matters of language learning or content mastery rather than on details of classroom interaction. This paper investigates how English is used in Finnish biology and physics CLIL classrooms. Classrooms are approached from a discourse-pragmatic perspective which involves close attention to social and interpersonal aspects of language use as it unfolds in authentic settings. The findings suggest that CLIL students claim ownership of English by the way they confidently use it as a res…
Creating a bilingual pre-school classroom: the multilayered discourses of a bilingual teacher
2015
Teachers have an agentive role as they interpret, evaluate and develop language policies and practices. In the current study we interviewed a bilingual pre-school teacher in Finland during the first year of implementing a new way of working bilingually with a class of monolingual children. Applying nexus analysis, we explored the teacher discourses on the trajectory of the development of the new approach; the concepts, places and people that were circulating in her reflections; and how these connected with larger societal discourses. The analysis showed that the teacher's new bilingual language practices demanded the renegotiation of previously held personal and professional beliefs. The te…
Languaging in Ultima Thule: Multilingualism in the Life of a Sami Boy
2008
Abstract In this paper we investigate multilingualism as a phenomenon which pervades different social and cultural levels but is manifested in the everyday life of multilingual individuals. As an illustration, we examine multilingualism from the perspective of a young Sami boy, Ante, and explore how different languages function as a complex – but at times problematic – set of resources for him. To capture the complexity and fluidity in the relationships between various languages in his life, we base our theorising on such concepts as ‘linguistic resources’, ‘heteroglossia’ and ‘languaging’. With the help of multimodal data we examine how the linguistic resources present in Ante's daily life…
Conditions of commodification : Russian as a transient commodity in an Arctic tourism resort
2022
Abstract Based on an ethnography incorporating interview, linguistic landscape and observational data, this research illustrates how temporary linguistic value is negotiated and how an Arctic tourism destination is made fit for consumption for a specific audience. Set within a tourism resort in the Finnish Arctic during two weeks in Winter when the region habitually receives a large influx of Russian-speaking visitors, we illustrate how Russian is conceptualized as a means of economic practice by stakeholders in the local tourism industry. While some offer services specifically for a Russian-speaking audience as part of a short-term high-risk/high-reward investment, others regard Russian as…