Search results for "TRADUZIONE"

showing 10 items of 670 documents

LAS ESTRATEGIAS DE AUTOTRADUCCIÓN, MANIPULACIÓN Y PERSUASIÓN EN "30 DÍAS EN MADRID/30 GIORNI A MADRID", SECCIÓN HABITUAL DE ACTUALIDAD DE LA REVISTA:…

2018

The purpose of this article is to analyze the self-translation strategies, together with the manipulation and persuasion policies present in the column “30 Días en Madrid/30 Giorni a Madrid” of the journal Legiones y Falanges/Legioni e Falangi. This column, written by the critic Masoliver relating briefly the political events of the time, represents a sample of how, in those times, translation – as intersemiotic processes – could be considered an ideal expression of a linguistic ideology, as well as an expression of the desire to build a national identity.

self-translation ideology national identity.Settore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua Spagnola
researchProduct

LA TECNICA DE LUDOVICO. SUFRIMIENTOS Y PLACERES DE UN CUERPO SOCIAL: DE LA NARANJA MECANICA DE ANTHONY BURGUESS A LA NARANJA MECANICA DE STANLEY KUBR…

2009

semiotica cinema traduzione kubrik
researchProduct

Montalbano. Affermazioni e trasformazioni di un eroe mediatico

2003

semiotica fiction traduzione romanzo
researchProduct

“Dear Young People, don’t vote”. Seniors in political advertisements: irony and/or legitimation

2019

The widespread representation of older people in popular culture as passive and inert has been challenged in a range of recent studies and publications (Nussbaum / Coupland 2004, Caprara et al. 2013). In view of the increasing number of older adults in today’s society, the notion of aging has received significant attention in the public sphere where common assumptions and stereotypes are challenged and potential scenarios are presented. As it has been discussed from different academic perspectives over the past twenty years, older people’s collective condition is undergoing important sociological and cultural changes, making the elderly - among other things - an enticing political reservoir…

seniors legitimation irony political communication multimodal analysis social constructionsSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Seniors’ social image: the representation of ageing in electoral campaigns

2019

This study builds on previous research on ageing representation in relation to common assumptions and stereotypes (Schneider & Ingram 1993; Holladay & Coombs 2004, Kaid & Garner 2004), in order to provide an overview of the ways in which older adults have been addressed and exploited in US political (i.e. electoral) campaigns. Considering campaign ads as multimodal texts, Kress & van Leeuwen’s social semiotic approach (2001) is used to examine how multimodal elements convey seniors’ images. In addition, this analysis draws on legitimation theory (van Leeuwen 2008) to analyse which legitimation tactic is employed to convey meanings through the voice of elderly people. In this…

seniors legitimation political communication multimodal analysis social constructionsSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Interdiscursive Hybridity of European Social Dialogue

2011

The European social dialogue, which is the name given to the bipartite/tripartite work of the representative social partner organizations, has evolved significantly since it was first introduced in 1985 and constitutes one of the pillars of the European Union (artt.137-139 of the Treaty establishing the European Community). The European dialogue, which is based on the principles of responsibility, solidarity and participation, is now structured within the governance of the Union and allows the social partners to make an important contribution to the definition of European social standards (COM(2002)341 final; COM(2004)557 final). However, the system of social partnership and independent soc…

social dialogueinterdiscursive hybriditydiscourse analysiSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Translating Legal Texts. When language meets law.

2012

The image of translation as a process of mere linguistic transposition with the sole purpose of preserving the meaning of the original message, began to be challenged at the beginning of the second half of the 20th century. With an increasing number of scholars raising doubts about the methodologies and theoretical approaches which have traditionally characterized this field of study, the 1980s and 1990s witnessed the emancipation of translation activity together with the recognition of the rights of translator. Signs of this new approach have been recognized even in the specialized field of legal communication that, notwithstanding its own peculiarities, is among the specialized languages …

specialized translationinternational communicationlegal languagelegal terminologySettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

La riforma ortografica di Rust e la Neuregelung 1996: cesura o continuità?

2007

storia dell'ortografia tedesca Rust ortografia nel periodo della guerrapolitica linguisticariforma ortograficaOrtografia riforma ortografica politica linguistica.Settore L-LIN/14 - Lingua E Traduzione - Lingua TedescaOrtografia
researchProduct

Irish-Italian Studies-New Perspectives on Cultural Mobility and Permeability

2018

The volume gives new insights into aspects of Irish-Italian Cultural Studies, while offering a new cultural perspective offered by academics from different countries as well as a homage to William Butler Yeats on the 150th anniversary of his birth. Keywords: Ireland/Italy relations; literature; liminality, Irish culture and identity; translation studies. The position of Ireland – historical, as well as geographical and cultural – and the moments of change through which Ireland has passed and is passing have made it a liminal space. The legacy of the past is intersecting with the present. Traditions are questioned and future outcomes are thrown into doubt. Furthermore, physical and social mo…

studi italo-irlandesiTranslation StudiesStudi irlandesiIrish-Italian StudieIrish StudieSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

« Les prépositions dénominatives et déverbales en français : traces de survie de la synthèse latine en français moderne »

2011

A study on the grammaticalization of deverbal, denominal and deadjectival prepositions in French out of Latin ablative absolute (AA) constructions has highlighted two main points of contact that could have allowed the process to take place: the preservation both of the original predicative quality and of the primal circumstantial syntactic function of the item-under-change. As a by-product, this study has provided arguments for the hypothesis that a residual, osmotic relationship could persist between Latin synthetic syntax and modern-French analytic syntax. In particular, this paper focuses on three statements of fact: (1) the grammaticalization of deverbal and denominal prepositions appea…

synthèseprépositionlatinsynthèse latineSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua Franceseconservationpréposition dénominativepréposition déverbale
researchProduct