Search results for "Terminology"
showing 10 items of 307 documents
Heuristic Method to Improve Systematic Collection of Terminology
2016
In this paper, we propose an experimental tool for analysis and graphical representation of glossaries. The original heuristic algorithms and analysis methods incorporated into the tool appeared to be useful to improve the quality of the glossaries. The tool was used for analysis of ISTQB Standard Glossary of Terms Used in Software Testing. There are instances of problems found in ISTQB glossary related to its consistency, completeness, and correctness described in the paper.
Proposal for Using a Standardized Terminology on Oxygen Transport to Tissue
1985
The aim of the present proposal is to recommend some definitions of important and frequently used terms in the field of oxygen transport to tissue. The latest glossary on this topic is dated 1973 and was published by the International Union of Physiological Sciences (J. Appl. Physiol. 34, 549 – 558, 1973). In the meantime, some of these definitions are either outdated or are used in another sense.
Towards Implementation of OMOP in a German University Hospital Consortium
2018
Background In 2015, the German Federal Ministry of Education and Research initiated a large data integration and data sharing research initiative to improve the reuse of data from patient care and translational research. The Observational Medical Outcomes Partnership (OMOP) common data model and the Observational Health Data Sciences and Informatics (OHDSI) tools could be used as a core element in this initiative for harmonizing the terminologies used as well as facilitating the federation of research analyses across institutions. Objective To realize an OMOP/OHDSI-based pilot implementation within a consortium of eight German university hospitals, evaluate the applicability to support dat…
A Usability Evaluation of an Electronic Health Record System for Nursing Documentation Used in the Municipality Healthcare Services in Norway
2014
Published version of a chapter in the book: HCI in Business. Also available from the publisher at: http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-07293-7_67 The paper presents a usability evaluation of the Graphical User Interface (GUI) of an Electronic Health Record System (EHR). The topic of interest was to explore the system's usability in the context of nursing process documentation. A cognitive walk through approach was used. The data were analyzed with content analysis and the results show that challenges identified were related to navigating and finding information in the system. Even though there were problems in progressing from one phase to another in nursing process documentation, the syste…
Des constructions à tous les niveaux des discours spécialisés ? Propositions méthodologiques
2019
La recherche internationale sur les discours spécialisés oscille globalement entre deux pôles correspondant aussi à deux bornes chronologiques : d’un côté, une entrée strictement linguistique considérant pas tant les discours que les « langues de spécialité » envisagées en tant que sous-système de la langue générale longtemps à la base de la norme ISO 1087 ; de l’autre, une entrée explicitement ethnographique, par les spécialités elles-mêmes et leurs acteurs, aujourd’hui très largement répandue. On est ainsi passé d’une vision réductionniste centrée sur le système linguistique – à travers les terminologies – à une vision maximaliste où l’on peut parfois avoir du mal à (re)trouver le linguis…
Joint Drafting of Legal Provisions in Multilingual Systems: an Analysis of the Swiss COVID-19 Regulations from a Legal Linguistic and Translational P…
2020
International audience; Legal language is known for its various technicalities and subtleties that often insulate legal translation from other specialized fields. In addition to the mere linguistic transfer of the text, along with the lexical, syntactical and pragmatic features specifically inherent in a Language for Legal Purpose (cf. Cao 2007), a comparison of two different legal systems becomes imperative in most cases (cf. Sandrini 1999). Even in light of the current pandemic that has forced governments to quickly lay down measures aimed at containing the spread of the virus, fundamental legal principles continue to apply.One might argue that a rapidly spreading virus can affect legisla…
Frame-Semantics meets Multilingual Legal Terminology. Theoretical Principles Based on a German-French Case Study
2021
International audience; Terminology aims primarily at elaborating standardized notions for the various complex concepts within specialized fields, intending to separate clearly defined technical terms from general lexical units that are used in every-day situations, with yet a wide range of vocabulary, that is specialized to some extent but cannot be delimited by terminological standards, emerging in between (ten Hacken 2010, 2015). For legal experts, for instance, the elaboration of precisely determined legal terms contributes to an overall specific understanding of legal concepts regardless of the possible ambiguities the same term may have in a general setting. At the same time, a variet…
Sonographische Verlaufskontrolle von experimentellen Muskelverletzungen
1995
Experimental muscle lesions were produced in 28 rabbits by stab incision, thus creating a lesion of known extent and site. The changes in the course of healing were followed up and documented at short intervals for a period of two months via sonography. The changes take place in regular course and can be explained by fine tissue changes, taking into consideration the fundamentals of theoretical ultrasound physics. Sonography renders both valuable assistance in diagnosing muscular lesions and in following up the healing process--the latter, however, with some reservations due to the clinical terminology defining the extent of muscular lesions.
Meaning Construction for Biodynamic Osteopathy Terms in Translation Practice
2021
This article belongs to the interface of terminology and translation studies and aims to describe the principles of meaning construction in the translation of field-specific terms in biodynamic osteopathy. The central problem of the study presented in this paper deals with identification and analysis of measurable components of meaning of terminological units. The data for the study comprises a corpus of 210 English terms in the field of biodynamic osteopathy translated into French, Italian, Russian and Latvian. Following the analysis of the meanings of the terms through their contextual uses, it is possible to assess other factors that contribute to the content of these units.Methodologica…
Heteroglossia as a resource for reflexive participation in a community of Christian snowboarders in Finland
2013
This paper addresses the ways in which linguistic heteroglossia is mobilized to construct participation in a youth cultural community of practice. The analysis focuses on spoken interaction among Christian snowboarders in Finland, and specifically on how the community members create social meanings by using their shared linguistic resources (e.g. religious register or snowboarding terminology). These socially indexical resources gain new meanings when the snowboarders engage in debates concerning gender, expertise and literal versus non-literal interpretations of the Bible. During specific interactive events, they reflect on their responses to different Biblical discourses, thus aiming to r…