Search results for "Traducció"

showing 6 items of 336 documents

Sobre la categoria verbal de temps en búlgar

2022

El sistema verbal búlgar conserva en principi l’esquema antic. La tendència que antigament operà sobre els sistemes eslaus convertint el perfet en un passat general sembla que també va actuar en búlgar, però menà a resultats diferents. Una innovació fou el valor testimonial associat als temps passats, davant del valor neutre dels no-passats. El sistema s’ha enriquit amb altres innovacions basades sobre els valors de perfet: perfets secundaris, formes narratives, mode conclusiu i formes dubitatives. 
 Dediquem aquest treball a trobar una representació d’aquestes formes en fórmules de relacions temporals «E rel R rel S» per tal de veure que les podem considerar «temps» perquè mostren una…

translation corporaLinguistics and Languagefocus contrastiu“UNESCO:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS”corpus de traducciócontrastive focustraductologiaequivalència traductoratranslation equivalencetranslatologyLanguage and Linguisticsestructura informativainformation structure
researchProduct

Actualización y breve repaso de las traducciones de Hipócrates en España

2009

En el presente artículo nos proponemos pasar revista a las más importantes traducciones realizadas en España del médico griego Hipócrates, desde el Renacimiento a la actualidad. In this paper we will review the most important translations made in Spain of the Greek physician Hippocrates, from the Renaissance up the present day.

translationCorpus Hippocraticumtraducción
researchProduct

Graphic Medicine as a Didactic Tool for Training Medical Translators: a comparative analysis in French and Spanish

2021

The use of comics to communicate health-related topics has aroused growing interest in their translation from English, as well as from other languagessuch as French. Acknowledging the twofold challenge posed by a medium and a language combination that have seldom been explored in medical translation training, we will compare and contrast the Spanish translation of the French comic L’incroyable histoire de la médecine to make a didactic contribution to the training of medical translators. We will study the iconographic and textual codes present in the comic before presenting a proposal for its use in educational settings.

translator training[SHS.INFO]Humanities and Social Sciences/Library and information sciences[SHS.EDU]Humanities and Social Sciences/Education[SHS.EDU] Humanities and Social Sciences/Educationcomicmedical translation[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguisticsgraphic medicinetraducción médica[SHS.INFO] Humanities and Social Sciences/Library and information sciencesmedicina gráficadidacticsformación de traductores[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguisticsdidácticacómic
researchProduct

La "Nueva Filología" de Ortega: de su teorización histórico-conceptual a su praxis

2021

La filosofía de José Ortega y Gasset está marcada por una clara voluntad de estilo, que es personalísima y creativa. Este modo de pensar la filosofía vinculado a su desarrollo estético y retórico se muestra en las diferentes figuras literarias a las que recurría constantemente, como las metáforas o las etimologías. La intuición de que la filosofía precisa de un ejercicio anterior, el filológico, para realizar su tarea atraviesa todo su pensamiento. La tradición humanista y Nietzsche lo habían puesto en esta coordenada según la cual la filosofía debe empezar en el quehacer filológico. Hay una necesidad filológica, Platón había dicho “necesidad logográfica”, para vertebrar la filosofía y des-…

usoshistoria conceptualexilio existencialskinnerortega y gassetetimologíagadamerUNESCO::FILOSOFÍA:FILOSOFÍA [UNESCO]humanitassegunda navegaciónlenguajeescolasticismolibertasvocaciónleibnizsilencioteoría del decirrazón históricametáforajuan luis viveskoselleckconcordiacreenciascicerónexiliogoethenueva filologíahermenéuticatraducción
researchProduct

Formulaicity in constrained communication : an intermodal approach

2021

DeutschIn dieser an Korpuslinguistik, Formelsprache und Studien uber eingeschrankte Kommunikation grenzende Forschungsstudie, die sich hier auf Ubersetzung, Dolmetschen und L2 konzentriert, wollen wir uberprufen, ob die in der polnisch-englischen Komponente eines intermodalen EPTIC-Korpus gefundenen eingeschrankten Texte sich von den einheimischen Texten unterscheiden in Bezug auf die Verwendung benachbarter Wortkombinationen, oft Bigrams genannt, und ob ahnliche Muster in gesprochenen und geschriebenen Registern gefunden werden konnen. Dazu erarbeiteten wir das Poisson-Regressionsmodell mit festen und zufalligen Effekten. Die Ergebnisse zeigen, dass die ubersetzte Sprache zur hoheren Anzah…

übersetzungTranslationConstrained languageCorpus linguisticsBigramTraducción e InterpretaciónInterpretingFormulaic languageeingeschränkte sprachedolmetschenformelspracheCorpus linguisticsPsychologyHumanitieskorpuslinguistikMonografias de Traduccion e Interpretacion
researchProduct

Translation ‘going social’? Challenges to the (Ivory) Tower of Babel

2010

The discussion of “turns” or “paradigmatic shifts” which we can witness in the last few years in Translation Studies undoubtedly testifies to the discipline’s increasing establishment and recognition within the scientific community and of the increasing practice of a transdisciplinary research. These shifts also include what has been called the “sociological turn”, which comprises the cluster of questions dealing not only with the networks of agents and agencies and the interplay of their power relations, but also the social discursive practices which mould the translation process and which decisively affect the strategies of a text to be translated. This paper seeks to foreground some of t…

“Sociological turn”EthicsLinguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTraducció -- Aspectes socialsSocial perspectiveProcess (engineering)Traducción e InterpretaciónMethodologyPower relationsSociological turnWitnessLanguage and LinguisticsEducationEpistemologyTranslation sociology; Sociological turn; Methodology; Ethics; Translation and activism:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Translation studiesTranslation sociologyIvory towerSociologyAffect (linguistics)Social scienceTranslation and activism
researchProduct