Search results for "anglais"
showing 10 items of 40 documents
“Linearity, an English Trait?”
2009
This article looks at how the « English line” became one of the defining features of Englishness from the 1920s to the 1950s. It is based on texts by Michael Ayrton, Robin Ironside, John Piper and Nikolaus Pevsner that were published during or just after the Second World War, and that contributed to a contemporary critical reassessment of English art.
Illustrating Identity/ies
2021
International audience; Ce volume examine les relations et les influences entre l'illustration et l’identité dans leurs formes et leurs significations multiples. Il interroge, et illustre, à travers une variété d’approches théoriques, d’études de cas, de projets professionnels et d’expériences personnelles, les moyens individuels, interculturels et interdisciplinaires par lesquels l’illustration contribue aujourd’hui et a contribué au fil du temps à la formation de l’identité ou des identités. Il fournit la preuve que l’illustration participe à l’expression, et même à la construction de l’identité ou des identités individuelles et collectives, que celles-ci soient culturelles, sociales, eth…
Shakespeare et l'Italie
2014
International audience
Recension : David Fraser Jenkins, John Piper: The Forties (Londres: Philip Wilson publishers, 2000 / 2012) pour la revue Cercles.
2013
Compte-rendu d'ouvrage
Recension pour la revue Cercles : Maeve Gilmore (ed.), Peake’s Progress: Selected Writings & Drawings of Mervyn Peake (Londres: British Library 2011).
2013
Compte-rendu d'ouvrage
« “Rather will the poetry of Homer make us forget his philology, than his philology make us forget his poetry” : On Translating Homer de Matthew Arno…
2013
International audience; Cet article traite des exigences traductives de l'essayiste Matthew Arnold concernant Homère.
Les chemins de l’imaginaire : trois rêveries de Mervyn Peake
2003
The three passages I have selected from Mervyn Peake’s “Titus books” can be interpreted in the light of one of his major concerns: finding a way back to the origins of the vision, before it is worked out as text or picture. Each text can be seen as the product of a daydreaming consciousness, fascinated by its own imagination. Titus’s and Muzzelhatch’s “reveries” are variations on the theme introduced by the narrator in the first passage and they point to a doomed visionary quest in a disenchanted world.
Outils pour le commentaire de traduction en anglais : thèmes & versions
2011
National audience; Méthodologie et Analyse grammaticale pour le Capes et l'agrégation interne
: Cinéma anglais, cinéma américain
2010
Depuis plusieurs années, les études d'anglais à l'université intègrent dans leur cursus une œuvre littéraire et son adaptation filmique, qu'il s'agisse des programmes des concours de recrutement de l'enseignement (CAPES et Agrégation), de cours de Licence ou de séminaires de Master. Étudier l'adaptation filmique ⎯ Cinéma anglais, cinéma américain est un manuel à l'intention des étudiants de ces filières, qui leur permettra de prendre connaissance des bases de l'esthétique cinématographique et des termes d'analyse, ainsi que des théories de l'adaptation à même de les aider dans une réflexion portant à la fois sur un texte-source et sur son adaptation filmique, le plus souvent sous la forme d…
Recension pour Les Cahiers victoriens et édouardiens, n° 80 (automne 2014) : Paul Goldman and Simon Cooke (eds.), Reading Victorian Illustration, 185…
2014
Compte-rendu d'ouvrage