Search results for "catalan"

showing 10 items of 521 documents

Ressenya a Laura Marqués Pascual & Antonio Cortijo Ocaña (eds.) Second and Third Language Acquisition in Catalan-Speaking Regions, Newark, Delaware, …

2020

Ressenya a Laura Marqués Pascual & Antonio Cortijo Ocaña (eds.) Second and Third Language Acquisition in Catalan-Speaking Regions, Newark, Delaware, Juan de la Cuesta Hispanic Monographs. 2019, 220 pp., ISBN: 978-1-58871-338-4
 
 
 Review to Laura Marqués Pascual & Antonio Cortijo Ocaña (eds.) Second and Third Language Acquisition in Catalan-Speaking Regions, Newark, Delaware, Juan de la Cuesta Hispanic Monographs, 2019, 220 pp., ISBN: 978-1-58871-338-4

HistorygeographyUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASgeography.geographical_feature_categoryLiterature and Literary Theorymedia_common.quotation_subjectArtLanguage acquisitionLanguage and Linguisticslanguage.human_languageCuesta:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]languageCatalanHumanitiesmedia_common
researchProduct

Hallazgo de una bula incunable desconocida en la catedral de Valencia. Contribución a la imprenta de Antonio Téllez (Toledo, 1495)

2015

Resumen: El objeto de este trabajo es dar a conocer y estudiar la edicion de una bula de indulgencias de la Santa Cruzada, de vivos, escrita en catalan e impresa en Toledo en 1495, de la cual se ha hallado un ejemplar en el Archivo de la Catedral de Valencia. De acuerdo con la informacion disponible a dia de hoy se trata de un ejemplar unico en el mundo. Palabras clave: Incunable, bula papal, Antonio Tellez, Catedral de Valencia Abstract: The aim of this paper is to analyse a copy of a Papal bull granting indulgence for the living. It was issued in favour of the Crusaders, and printed in Toledo in 1495. It is written in Catalan, and has been found in the Valencia Cathedral Archive. We wish …

HistoryincunablesLiterature and Literary TheoryFilologíasmedia_common.quotation_subjectWishCatedral de Valencialcsh:Literature (General)lcsh:D111-203lcsh:Medieval historyLanguage and LinguisticsIndulgencebulaAntonio TéllezValenciamedia_commonUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASbiologyFilologías. GeneralidadesArtlcsh:PN1-6790biology.organism_classificationlanguage.human_languagePapal bulllcsh:D204-475:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]IncunabulalanguageCatalanHumanitieslcsh:Modern history 1453-Scripta: Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna
researchProduct

Poesia, ritual i cant per a la festa: l'univers creatiu i festiu dels poemes de vesticions i professions al convent de carmelites descalces de Barcel…

2016

In this essay we address one of the most important poetic subgenres in the tradition of Carmelite women: the works composed for ceremonies of vestition and solemn profession in which the nuns left behind his mundane life and opened a new life as the wife of Jesus. First of all, we provide a general overview of the customs and functions of the poetry in the Discalced Carmelites, which has been already analysed in the context of the Hispanic literature, but rarely from the perspective of the Catalan area. Secondly, we present and contextualize a corpus of twenty-five unpublished compositions on vestitions and professions, copied in the manuscript of the Discalced Carmelites of Barcelona. En a…

HistorymanuscritosLiterature and Literary TheoryFilologíasPoesía religiosa catalana -- S. XVIImedia_common.quotation_subjectlcsh:Literature (General)lcsh:D111-203lcsh:Medieval historyTeresa of ÁvilaLanguage and Linguisticspoesía carmelitanaámbito catalánCarmelite poetrypoesia carmelitanaàmbit catalàTeresa de Ávilamedia_commonReligious poetry Catalan -- 17th centuryUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASmanuscritsCatalan areaFilologías. GeneralidadesTeresa d’ÀvilaPoesia religiosa catalana -- S. XVIIArtlcsh:PN1-6790manuscriptslcsh:D204-475:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Teresa d'ÀvilaHumanitieslcsh:Modern history 1453-
researchProduct

Sobre la presència de Boccaccio en el Curial e Güelfa: la novella X.8

2013

Resum: Les darreres investigacions sobre la novel·la cavalleresca catalana Curial e Guelfa subratllen de forma unanime la qualitat literaria de l’obra i la riquesa de la cultura literaria del seu autor, en especial en relacio als autors classics i italians. Entre els italians, nombrosos estudiosos han remarcat el paper cabdal de Boccaccio, i en particular del Decameron , com a model d’escriptura i com a intermediari de la tradicio classica, per a l’autor anonim catala. En aquest treball oferim una mostra de la presencia de la novella X.8 en el text catala, tot resseguint ambdues narracions, i observant l’encaix en el nou context narratiu que duu a terme l’autor anonim del Curial . Aixo ens …

Historynovella X.8Curial e GüelfaLiterature and Literary Theorymedia_common.quotation_subjectlcsh:Literature (General)Decameronlcsh:D111-203lcsh:Medieval historyBoccaccioContext (language use)Artlcsh:PN1-6790Classical traditionLanguage and Linguisticslanguage.human_languageLiterary culturelcsh:D204-475languageNovellaCatalanHumanitieslcsh:Modern history 1453-media_common
researchProduct

CATALANI E VALENZANI A SCIACCA NEL TARDO MEDIOEVO: RELIGIOSITÀ E FONDAZIONI ASSISTENZIALI

2020

Tre dei sei ospedali medievali di Sciacca furono fondati da esponenti del ceto mercantile e nobiliare catalano e valenzano trapiantato in Sicilia. Questo dato permette di mostrare il ruolo svolto dalle famiglie iberiche a Sciacca. Attraverso lo studio dei testamenti, in cui oltre ai legati pro anima, veniva disposta la fondazione di chiese, monasteri e strutture assistenziali, il saggio ricostruisce le espressioni della sensibilità religiosa e devozionale di queste famiglie, soffermandosi, in particolar modo, sull’istituzione dei tre ospedali e sulle diverse forme di carità praticate. Three of the six medieval hospitals in Sciacca were founded by merchants and nobles, members of Catalan and…

HistoryospedaliHistorymerchantmedia_common.quotation_subjectD111-203monasteriSettore M-STO/01 - Storia MedievaleSciaccaValencianlate Middle AgesSettore M-STO/09 - PaleografiawillMedieval historyInstitutiontestamentihospitalmedia_commonfamiglie iberichelanguage.human_languageIberian familiemonasterielanguageCatalanmercantitardo MedioevoWelfareHumanities
researchProduct

Sobre la fortuna de Boccaccio en la tradición peninsular. Las primeras traducciones catalanas y la incorporación de la misoginia en Cataluña

2013

Resum: Con la traduccion al catalan de Il Corbaccio por el mercader Narcis Franch (1498) se inicia una doble corriente peninsular de misoginia y feminismo. Sus argumentos pasaron a formar parte del pensamiento misogino defendido por el Arciprestre de Talavera, Bernat Metge, Jaume Roig, Francesc Eiximenis y Pere Torrelles. Sin embargo, esta tendencia de vituperio e invectiva contra las mujeres tuvo tambien sus detractores, lo que origino la llamada «querella de las mujeres» en defensa de sus valores. Hombres y mujeres como Christine de Pizan, Teresa de Cartagena, Isabel, Enrique de Villena y Rodriguez del Padron atacaron la reprobacion sistematica del sexo femenino, basandose en el De claris…

Historytraducciones catalanasLiterature and Literary TheorybiologyInvectivemedia_common.quotation_subjectmisoginialcsh:Literature (General)lcsh:D111-203lcsh:Medieval historyBoccaccioArtquerelle de las mujereslcsh:PN1-6790biology.organism_classificationLanguage and Linguisticslanguage.human_languageTalaveralcsh:D204-475languagequerelle de la rosaCatalanHumanitiesmedia_commonlcsh:Modern history 1453-Scripta: Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna
researchProduct

David Rosenthal’s Tirant lo Blanc turns 30

2014

The groundbreaking English language translation of Tirant lo Blanc by New York poet and academic David Rosenthal remains dominant three decades after its initial, and celebrated, release. Rosenthal’s controversially fluid and concise rendering of the Valencian classic survived a serious challenge 20 years ago by a more literal version from a well-meaning amateur translator and journeyman academic backed by a leading U.S.-based Catalan scholar. The article reviews the controversy and compares the two versions, adding comments from some of the key critics. La traducció capdavantera a l’anglés del Tirant lo Blanc, feta pel poeta i erudit de Nova York, David Rosenthal, continua mantenint la seu…

Historytranslation catalan-englishLiterature and Literary Theorymedia_common.quotation_subjectlcsh:Literature (General)lcsh:D111-203lcsh:Medieval historyEnglish languageLanguage and LinguisticsValencianTirant lo Blancmedia_commonLiteraturebusiness.industrymedieval catalan literatureDavid RosenthalArtlcsh:PN1-6790language.human_languagelcsh:D204-475languageCatalanPerformance artbusinessAmateurHumanitiesClassicslcsh:Modern history 1453-Scripta: Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna
researchProduct

Anàlisi de l'obra Sil·labari breu, d’Anicet Villar. Núria Ivars Bertomeu

2018

Anàlisi de l'obra Sil·labari breu, d’Anicet Villar. Núria Ivars Bertomeu

Història de la literatura catalanaDepartament de Filologia CatalanaCultura i literatura per a infants i joves en llengua catalana
researchProduct

El príncep teixidor de Lola Anglada, analitzat per Alba Jiménez i Arantxa Llàcer

2018

El príncep teixidor de Lola Anglada, analitzat per Alba Jiménez i Arantxa Llàcer en l’assignatura Cultura i literatura per a infants i joves en llengua catalana del Grau de Filologia Catalana de la Universitat de València.

Història de la literatura catalanaDepartament de Filologia CatalanaCultura i literatura per a infants i joves en llengua catalana
researchProduct

Facultat de Filologia Traducció i Comunicació

2008

La Universitat de València t'obri les seues portes. En les seues Facultats i Escoles Universitàries descobriràs una àmplia oferta d'estudis, equipament docent d'última tecnologia, instal·lacions esportives i culturals i una completa xarxa de biblioteques. Tot el que necessites per a accedir a una formació integral que garantisca el teu futur professional.

Humanitats Comunicació Periodisme Traducció Estudis hispànics Estudis anglesosFilologia catalana Llenges modernes Filologia clàssica Facultat de Filologia Traducció i Comunicació
researchProduct