Search results for "cinese"
showing 10 items of 37 documents
波特莱尔:中国当代文学的现代诗传统。以陈敬容和多多为例 (Botelaier: Zhongguo dangdai wenxue de xiandai shi chuantong - yi Chen Jingrong he Duo Duo wei li. Baudelaire: la tradizi…
2011
L'articolo propone lo studio dell'influenza di Baudelaire nella poetica di Duo Duo, poeta cinese contemporaneo, attraverso un'operazione di close reading di alcune traduzioni di Chen Jingrong, traduttrice cinese di Baudelaire dal francese, in comparazione con le poesie di Duo Duo.
Poesia e intelligenza. Baudelaire sbarca in Cina.
2004
Sull'influenza della poesia di Baudelaire nella poetica del poeta contemporaneo Duo Duo attraverso la traduzione in cinese della poetessa Chen Jingrong.
The Bourbons in Sicily: Reflections on the Tutelage of Monuments and Hunting Reserves
2019
In the Kingdom of Sicily in the seventies of the Eighteenth century king Ferdinand of Bourbon, thanks to the decisive intervention of the local rul-ing élite, proceeded to bring into the list of the interests of the state ar-chaeological findings. The king prohibited the unauthorized export of the finds and proceeded, on the basis of the Neapolitan example, in the organi-zation of the Regia Custodia, a monumental and archaeological custody plan. In December 1798 Ferdinando and Maria Carolina then moved the court to Palermo, starting the construction of hunting reserves in the Nea-politan model, such as the Ficuzza estate, and promoted new areas for pro-duction purposes. Within this building…
La Casina cinese alla Favorita di Palermo: un'ipotesi di lettura.
2016
L'articolo verte su un'ipotesi interpretativa della componente decorativa della Casina cinese alla Favorita di Palermo basata sulla componente "alla cinese" e su una sua densa natura confuciana. The paper offers a hypothesis of interpretation of the decorative patterns of the Casina cinese at the Favorita Park in Palermo which is based on the component "in Chinese style" that is characterized by a strong Confucian element.
L'acqua nei versi di Chen Jingrong
2009
L'intervento analizza l'elemento metaforico legato al concetto di 'acqua' nella scrittura poetica della poetessa cinese Chen Jingrong. The paper takes into consideration the metaphorical element of the concept of "water" in the poetry of the contemporary Chinese woman poet Chen Jingrong
Charming Connections: Chen Jingrong's Translations as a Factor of Poetic Influence
2015
L'articolo mette il luce l'influenza che la poesia francese ha nel processo creativo della poetessa Chen Jingrong come derivazione della sua pratica traduttiva dal francese al cinese. The paper describes the influence French poetry has on the poetic production of the woman poet Chen Jingrong depending on her practice as translator from French into Chinese.
La gaozhong o scuola secondaria di secondo grado nel sistema scolastico della Repubblica Popolare Cinese
2020
L'articolo inquadra la scuola secondaria di secondo grado, gaozhong, nel sistema scolastico cinese. Il XX secolo in Cina si caratterizza per una successione di trasformazioni epocali che nel tempo hanno cambiato il volto del Paese. In particolare, dopo la conclusione del lungo e contraddittorio decennio della Rivoluzione culturale (1966-1976), che aveva determinato la chiusura delle scuole secondarie di ogni grado e delle università con la successiva dispersione degli studenti nelle aree rurali, è stato necessario ricostruire il sistema scolastico nella sua interezza. Infatti, le scuole non erano più praticabili, molti professori erano stati sottoposti a critica e gli studenti erano stati a…
La tutela della concorrenza nella Repubblica Popolare Cinese
2014
La tesi dal titolo “La tutela della concorrenza nella Repubblica Popolare Cinese” si propone di affrontare l’intricato problema dell’armonizzazione dei principi della concorrenza in un sistema economico in via di transizione quale quello cinese. L’attenzione sulla questione è stata stimolata dall’emanazione della legge antimonopoli, entrata in vigore nell’agosto del 2008, che ha conosciuto le sue prime applicazioni concrete nel corso di questi primi cinque anni . Cercando di non lasciarsi sviare dalla tentazione di giudicare la normativa antitrust paese asiatico sul presupposto di una presunta superiorità degli ordinamenti dei paesi occidentali, che in materia posseggono una tradizioni di o…
Traduzioni dal cinese in italiano di poesie
2018
Su richiesta dell'Editore della rivista "Zuopin", ho tradotto dal cinese all'italiano le poesie di 24 poeti lavoratori. L'elenco degli Autori e delle poesie tradotte è il seguente: Yang Ke: "Popolo", "Canton", "Attraversare" Zheng Xiaoqiong: "Officina", "Testimoniare", Hu Zhimin", "Yan Fen" Xie Xiangnan: "Camminare lungo la linea fra città e campagna", "Numeri", "Nella città di Xili", "Masticare canna da zucchero", "Respirare" Fang Zhou: "Ragazze che producono scarpe", "Una farfalla della zona industriale", "Il poeta nella stanza in affitto" Guo Jinniu: "Distratto in una fabbrica di mobili", " 'Il Capitale', attraverso aria, acqua e cibo, penetra nel corpo umano", "Via della magnolia Yulan"…
Jacob Edmond. A Common Strangeness: Contemporary Poetry, Cross-Cultural Encounter, Comparative Literature
2013
La mia recensione del volume di Jacob Edmond sottolinea l'attenzione costante dell'Autore verso il superamento dell'opposizione binaria che caratterizza il pensiero occidentale anche nell'analisi del prodotto poetico. My review of Jacob Edmond's volume underlines the continuous attention of the Author towards the possibility of overcoming the binary opposition that characterizes the Western way of analysis also when even taking into consideration a poetic work.