Search results for "francese"

showing 10 items of 305 documents

Le roman graphique en méthodologie CLIL

2018

L’article se propose de cerner les applications du roman graphique dans les modules CLIL (Content and Language Integrated Learning) en analysant les aspects principaux de cette méthodologie, l’importance des documents authentiques et l’organisation des modules de formation. Les caractéristiques présentes dans les romans graphiques « On les aura ! » de Barroux et « Putain de guerre » de Tardi et Verney seront mises en évidence pour tracer un module didactique d’histoire et langue française. L’articolo si propone di individuare le applicazioni del romanzo grafico nei moduli CLIL (Content and Language Integrated Learning) analizzando i principali aspetti di questa metodologia, l’importanza del…

didatticafrancesehistoirelcsh:PC1-5498roman graphique didactique histoire français.lcsh:Romanic languagesdidactiquefrançaisGeneral Medicineroman graphiqueGraphic NovelstoriaCahiers d'études romanes
researchProduct

Deux dictionnaires de littérature de l’abbé Antoine Sabatier de Castres

2017

Il Dictionnaire de Littérature di Sabatier de Castres (1770) è considerata la prima opera ad aver fatto uso del sintagma "dizionario di letteratura". L'aspetto innovativo di questo lavoro è tuttavia alquanto limitato a causa della sua vocazione didattica, che lo accomuna a un altro dizionario di Sabatier: il Dictionnaire des Passions, des Vertus et des Vices (1769). Esamineremo il modo in cui esso resta tuttavia un'interessante testimonianza del movimento enciclopedico nel quale finì per inserirsi. The Dictionnaire de Littérature of Sabatier de Castres (1770) is considered the first work to have made use of the syntagm "dictionary of literature". The innovative aspect of this works is, howe…

enciclopedismoencyclopedismdizionaririflessione sulla letteraturaSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua Franceseréflexion sur la littératuredictionariereflexions on literatureSabatier de Castres encyclopédismedictionnaire18th century literatureLetteratura del SettecentoSettore L-LIN/03 - Letteratura FranceseLittérature du XVIIIe siècleSabatier de Castre
researchProduct

L’esotismo nella poesia di André Breton

2008

esotismo BretonSettore L-LIN/03 - Letteratura Francese
researchProduct

L’écueil du goût : la laideur des Africains chez les métaphysiciens du Beau.

2009

L'estetica del brutto si delinea chiaramente in Crousaz e André attraverso il razzismo. Il saggio pone in evidenza gli argomenti adottati dai due trattatisti e dimostra come tali pregiudizi si scontrino col principio di relatività del gusto.

esthétique française laideur AfricainsSettore L-LIN/03 - Letteratura Francese
researchProduct

Les exercices gradués dans la méthode du Grammalessico francese a uso degl’italiani d’Arminio Wurmbrand Bianchi

2020

L’article se propose d’analyser les exercices du manuel d’Arminio Wurmbrand Bianchi, Grammalessico francese a uso degl’italiani, qui ont une forme et une structure que l’on retrouve dans de nombreux manuels s’inspirant des méthodes dites « synthétiques ». Wurmbrand, en effet, introduit dans son manuel une nouveauté pour pourvoir au caractère incomplet de la méthode synthétique : il propose, ainsi, avant chaque exercice, la traduction des seuls termes « radicalement dissemblables » des deux langues « similaires à l’origine » qui caractérisent la langue française et la langue italienne. Le but est de fournir aux élèves la maîtrise lexicale de la langue française avec une attention toute parti…

exercicesradically dissimilar termsArminio Bianchi Wurmbrand Grammalessico exercises synthetic method radically dissimilar terms teaching french lexical fluencySettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua Franceseméthode synthétiqueArminio Bianchi Wurmbrand Grammalessico exercices méthode synthétique termes radicalement dissemblables enseignement du français maîtrise lexicaleteaching frenchArminio Bianchi WurmbrandGrammalessicoexerciseslexical fluencymaîtrise lexicalesynthetic methodtermes radicalement dissemblablesenseignement du françaisDocuments pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde
researchProduct

Prospettive interdisciplinari per una rifunzionalizzazione della fantasmagoria

2020

A partire dagli studi sulla riconfigurazione della fantasmagoria maturati all’interno del progetto "Ricezione, rifunzionalizzazione, multimodalità del Centro di Ricerca Interuniversitario di Argomentazione, Pragmatica e la Stilistica (Argo)" con questo volume si intendono percorrere diacronicamente le molteplici declinazioni della fantasmagoria e rintracciare le modalità attraverso le quali essa si trasforma in categoria retorica. Partendo dagli studi sulla letteratura del XIX secolo che vedono la fantasmagoria connessa al fantastico qui ci si propone di interrogare in un’ottica interdisciplinare le forme di manipolazione, alterazione e sospensione della realtà che ne esemplificano il proce…

fantasmagoria rifunzionalizzazione poesia romanzoSettore L-LIN/03 - Letteratura Francese
researchProduct

Musica prior: sul rapporto fra testo e musica nei lais lirici galloromanzi (e sulla loro prassi editoriale)

2018

filologia romanza musicologia medievale generi lirici lais lirico franceseSettore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica Romanza
researchProduct

Genetica testuale e traduzione interpretativa: i manoscritti laboratorio virtuale

2012

The tools offered by genetic criticism, which retracing the dynamic process in order to characterize the genesis of texts, are useful tools in the translation process and, particularly, in the stage of understanding the original text. The preliminary documents and manuscripts may offer some alternatives in the investigation of what Nida called "The closest possible equivalent" as shown in the comparison of Raymond Queneau’s manuscripts of Blue Flowers and Italo Calvino’s translation. The contribution of genetics to textual translation, however, does not limit the translator’s freedom. Thanks to genetic analysis, on the contrary, the translator can find the necessary tools to overcome the ob…

genetic criticismRaymond Queneau Italo Calvino interpretative translationSettore L-LIN/03 - Letteratura Francese
researchProduct

Anamorphoses du fantastique et identités des personnages dans 'Adieu' d’Honoré de Balzac

2019

Adieu, breve e drammatica novella pubblicata da Balzac nel 1830, si pone all’incrocio di generi letterari diversi (romanzo storico, récit d’aliéné ecc.) sui quali prevale una tonalità fantastica che ricorre sotto varie forme nel corso della narrazione. Questo articolo si propone di dimostrare come l’alternanza dei registri narrativi incida significativamente sullo statuto identitario dei personaggi e come per essi sia possibile trovare un’interessante chiave di lettura nelle anamorfosi del fantastico. Adieu, short and dramatic novel published by Balzac in 1830, stands at the intersection of different literary genres (historical novel, récit d’aliéné etc.) on which prevails a fantastic tonal…

identité personnage nouvelle fantastiqueidentity characters fantastic novelSettore L-LIN/03 - Letteratura Franceseidentità personaggi racconto fantastico
researchProduct

L'interprete al cinema: stereotipi, pregiudizi e realtà

2020

The figure of the interpreter in history has always oscillated between visibility and invisibility. Although today there is a tendency to give it increasing recognition, some categories (cultural mediators, war and sign interpreters) still remain in a poorly recognized situation and often operate in precarious working conditions. The interpreter as a subject of study has been present in world literature for years. We will investigate what has become the interpreter as a subject in world cinema. What is the semiotic process for which a given image of the interpreter communicates a certain cliché or suggests certain characteristics that the director (or the screenwriter) wanted to highlight. …

immaginelcsh:Style. Composition. RhetoricInterpreterlcsh:Oratory. Elocution etc.lcsh:P101-410moviestraduttorilcsh:Literature (General)Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua Franceselcsh:PN4001-4355Translatorinterpreterslcsh:PN1-6790lcsh:P301-301.5interpretilcsh:Language. Linguistic theory. Comparative grammartranslatorsImagescinemaMovie
researchProduct