Search results for "interpretació"

showing 10 items of 323 documents

Los principios generales del derecho en la interpretación. (Una aproximación desde J. Bms. Vallet de Goytisolo)

2011

RESUMENEl artículo comienza haciendo mención al papel de la interpretación en el campo del Derecho así como su alcance en esta área. A continuación, se analiza el concepto de principio general del Derecho. Una vez centradas estas cuestiones, el artículo continúa con una panorámica general de la visión de Vallet de Goytisolo en el tema que se plantea, haciendo una pequeña referencia a la particularidad de la aplicación de la analogía iuris en la proyección de los principios generales del Derecho. La exposición finaliza con unas notas a modo de conclusiones ABSTRACT The article begins by explaining the role and scope of interpretation in Law. Next, it explores the concept of General Principle…

General Principle of Lawlcsh:Jurisprudence. Philosophy and theory of lawK201-487interpretaciónprincipios generales del Derechointerpretación; principios generales del Derecho; analogía iuris; interpretation; General Principle of Law; analogy iurisJurisprudence. Philosophy and theory of lawlcsh:K201-487analogía iurisanalogy iurisinterpretation
researchProduct

De la ciéncia radical a la ciéncia crítica: una aproximació des de la Geografía Humana de David Harvey

2008

GeografíaUNESCO::HISTORIA::Historia por épocas::Historia antiguaInterpretación críticaGeografía radical:HISTORIA::Historia por épocas::Historia antigua [UNESCO]Geografía humana
researchProduct

Los ritmos y la rima de la versificación goetheana en las versiones métricas del Fausto en español

2013

The few translators who have attempted a Spanish verse translation of Goethe’s Faust for the most part fail to do justice to the metrical diversity of Goethe’s play and therefore they either altogether give up the idea of rendering Goethe’s play in poetry, e.g. Pedro Gálvez in 1984, or they create a traditionalist Spanish Faust poem with excessive liberties regarding its content, like, in 1882, Teodoro Llorente. Others have tried to fit Goethe’s verse in the Procrustean bed of unrhymed endecasílabos, which has forced them to abridge the original text in numerous passages (Valverde 1963). Moreover, some authors, such as Valverde and Silvetti Paz (1970), translate some passages of Goethe’s ma…

Goethe Johann Wolfgang von; Faust; Metrical versions in Spanish; TranslationUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTranslationFaust:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Traducción e InterpretaciónGoethe Johann Wolfgang von; Fausto; Traducciones en verso; EspañolMetrical versions in SpanishGoethe Johann Wolfgang von
researchProduct

Escepticismo metódico y subjetividad en Descartes y Hegel

1997

En la 'introducción' de la fenomenología del espíritu Hegel caracteriza el proceso de la experiencia como un 'camino de desesperación', que el describe en términos de un 'escepticismo que se consuma'. El artículo defiende una interpretación de esta forma de escepticismo en contraste con el escepticismo metódico cartesiano, y muestra las diferentes concepciones del sujeto y de la formación filosófica que subyacen a esos dos escepticismos.

Hegel Georg Wilhelm Friedrich 1770-1831 -- Crítica e interpretaciónFilosofiaDescartes René 1596-1650 -- Crítica e interpretación
researchProduct

Contemporary hermeneutics and the role of the self in translation

2009

La investigación hermenéutica, impulsada por Schleiermacher a principios del siglo XIX, parece haber conducido, en los últimos años del siglo XX, a una concepción más amplia y profunda del papel del traductor. La confluencia de diversas fuerzas y corrientes científicas y filosóficas y su consiguiente refuerzo mutuo han dado lugar a la aparición de un conjunto de teorías que se ocupan de las inquietudes del traductor en torno a la subjetividad de la traducción. Este conjunto de teorías recoge influencias tanto de las principales escuelas de pensamiento, tales como los estudios hermenéuticos de Heidegger y Gadamer, la deconstrucción de Derrida, las aventuras de Wittgenstein con los juegos de …

HermenèuticaSubjectivityHermeneuticsLinguistics and LanguageTranslationTraducciónmedia_common.quotation_subjectCommunication studiesArt historySelfLanguage and LinguisticsEducationDeconstructionismReconstrucciónReflexivityHermenéuticaMainstreamTraducciómedia_commonUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASReflexivitySelfPhilosophyTraducción e InterpretaciónEl YoJoEpistemologyPhilologyReflexividadRhetoric:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Translation; Hermeneutics; Self; Reflexivity; DeconstructionismHermeneuticsTranslation; Hermeneutics; Self; Reflexivity; Deconstructionism; Traducción; Hermenéutica; El Yo; Reflexividad; Reconstrucción
researchProduct

Joan Crawford: creación de la working girl y continuidad de la “Fórmula Crawford”

2008

Afirmar que Joan Crawford interpretó durante toda su carrera cinematográfica un único papel, no sólo es altamente arriesgado, sino fácilmente discutible. Ahora bien, a comienzos de la década de 1930 y específicamente con su película Possessed (Amor en venta, 1931), de Clarence Brown, tuvo lugar la creación de un personaje fílmico que la actriz repetiría posteriormente de modo continuado a lo largo de los años sobrepasando Mildred Pierce (Alma en suplicio, 1945), de Michael Curtiz. Este personaje es el de la working girl (chica trabajadora). La creación resultó tan eficaz que se potenció y utilizó al máximo en muchos de los films que Joan Crawford realizó en la década de los 30, y cuando la …

Historia del cineActricesRol profesionalCodificación icónicaCineRepeticiónUNESCO::HISTORIA::Historia por especialidades::Historia del arteActores de cinePersonajes cinematográficosInterpretación cinematográfica:HISTORIA::Historia por especialidades::Historia del arte [UNESCO]
researchProduct

Aspectos históricos de las traducciones y traductores del Quijote en Alemania en el siglo XX

2013

There is nothing new in saying that everyone in Germany knows the Quixote, and that one can find translations of this work everywhere. But it is strange for the average reader to know how many translations there are or when the translation he is reading was done. And it is even stranger for the reader to know who the translator was if he is not one of the “star translators” of German literature, in the case of the Quijote Ludwig Tieck, in other cases for example August Wilhelm Schlegel, Arthur Schopenhauer, Walter Benjamin or Stefan Zweig. However, beyond these “stars” there have been a large amount of good translators that have not been paid the attention they might deserve. This article t…

HistoryTranslationUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASGermanyQuixote:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Traducción e Interpretación20th centuryHistory; Translation; Germany; Quixote; 20th centuryHistoria; Traducción; Alemania; Quijote; Siglo XXMonTi: Monografías de Traducción e Interpretación
researchProduct

Dissertacion Historica I [-III] ...

Les tres dissertacions es van publicar al mateix temps en un mateix volum, amb preliminars i sign. tip. comuns, però amb port. i pag. pròpia per a cada una Dissertacion historica I : que excluye la existencia de monges Basilios en el antiguo venerable Santuario de el Santo Sepulcro de Valencia : Contra las noticias falsas, y nulas del Dr. Agustin Sales Dissertacion historica II : que demuestra aver cursado el Patriarca Santo Domingo los Estudios de Artes, y de Theologia en la Ciudad de Palencia : Contra las noticias falsas, y nulas del Dr. Agustin Sales Dissertacion III curiosa, sobre la Patria, Obispado, y escritos de Idacio Galiciano el Historico Capitals orlades i altres ornaments tip Gr…

Idaci Bisbe de Barcelona Biografia Obres anteriors al 1800Sant Sepulcre (Santuari : València Comunitat Valenciana) Història Obres anteriors al 1800Sales i Alcalà Tomàs Agustí 1707-1774. Memorias históricas del antiguo santuario del Santo Sepulcro de Valencia Crítica i interpretació Obres anteriors al 1800
researchProduct

Cómo abordar el desarrollo de una competencia transversal compleja mediante el alineamiento constructivo

2019

[EN] We present a model based on activities for the acquisition of essential competences of the scientific-technical qualifications, developed throughout the course of Cell Biology of the 1st year of the Degree in Biotechnology. For example, the search and analysis of bibliographic information and the design and interpretation of experiments are closely related and very important competences in the training of the biotechnologist, however they are not well contemplated in a specific way in the study plans. The proposed activities, designed under the premises of the constructive alignment of Biggs and Tang, develop these competences jointly and within the framework of a single subject.

Innovación educativaCompetenciasDiseño de experimentosConstructive alignmentFormaciónAlineamiento constructivoInterpretation of experimentsBibliographic informationActividades de enseñanza-aprendizajeTeaching-learning activitiesPolitical scienceEducación superiorTrainingEnseñanza superiorInterpretación de experimentosTecnologías y educaciónCompetencesHumanitiesDesign of experimentsLibro de Actas IN-RED 2019: V Congreso de Innovación Edicativa y Docencia en Red
researchProduct

Translating and interpreting orality

2016

Se introduce el concepto de oralidad en un sentido amplio, para pasar a continuación a su relación con la traducción, un campo relativamente reciente. En primer lugar se estudia el papel de la oralidad en la traducción audiovisual (donde es esencial el concepto de oralidad prefabricada) y en la traducción escrita (en particular en la literaria, la teatral y la de cómics), así como la importancia que ciertos elementos lingüísticos (marcadores del discurso, interjecciones y onomatopeyas) tienen en la reproducción de la oralidad. En segundo lugar se analiza la presencia del elemento oral en la interpretación, en la que lógicamente juega un papel esencial. Entre los numerosos aspectos que podrí…

InterpretaciónLinguistics and LanguageTraducciónTranslationPhilosophyOralityTraducción e InterpretaciónOralidadInterpretingTraduccióHumanitiesLanguage and LinguisticsEducation
researchProduct