Search results for "interpretació"

showing 10 items of 323 documents

Interpretación social y accesibilidad. Una propuesta de conexión disciplinar

2020

El objetivo de este estudio es ofrecer argumentos para entender la actividad propia de la interpretación social como parte del dominio genérico de la accesibilidad. Al hacerlo no ampliamos en realidad el concepto de accesibilidad, sino que reforzamos aquello que justifica el uso de este término, para diferenciar una parcela de actividad dentro de la práctica general de la traducción y la interpretación. Con el tema de la accesibilidad sucede que se ha manejado una etiqueta sin una delimitación conceptual previa de lo que se pretende designar por medio de ella. En este estudio nos ocupamos brevemente de esta tarea de aproximación conceptual, con el objetivo de incluir bajo el abanico de las …

DemocraciaComputer sciencemedia_common.quotation_subjectCommunicative barriersInmigraciónTraducción e InterpretaciónCommunity InterpretingImmigrationAccesibilidadBarreras comunicativasAccessibilityDemocracyDemocracyInterpretación socialDomain (software engineering)EpistemologyTask (project management)Term (time)General practiceSet (psychology)media_common
researchProduct

Justicia distributiva e igualdad compleja en el pensamiento de Michael Walzer

2014

Partiendo de la concepción walzeriana de justicia distributiva, esta tesis trata de analizar, mostrar y desarrollar la aplicación práctica que la idea de igualdad compleja puede tener en diferentes sociedades. Es por esto por lo que se analiza como ideal regulativo que nos permita juzgar hasta qué punto una sociedad es justa y de qué forma podríamos intentar ir progresivamente acercándonos a ese ideal con el objetivo de configurar sociedades más justas, libres, plurales e igualitarias. El trabajo se divide en dos partes: la primera de tipo fundacional, necesaria para poder seguir avanzando en la consecución de los objetivos propuestos y concerniente a los fundamentos filosóficos del pensami…

DemocraciaCrítica socialIgualdad Compleja:CIENCIA POLÍTICA [UNESCO]:ÉTICA [UNESCO]UNESCO::CIENCIA POLÍTICAInterpretaciónUNESCO::FILOSOFÍA:FILOSOFÍA [UNESCO]UNESCO::ÉTICAJusticiaIgualdadMinimalismoJusticia distributivaWalzerSociedad CivilCortina
researchProduct

La inmaculada transición

1995

DemocraciaInmaculadaVidal-Beneyto JoséEspañaPOLÍTICAPredemocraciaLegalidadTransiciónDictadorLegitimaciónBibliografíaLíderes políticosFranquismoInterpretaciónPublicaciones: Obra periodística: Columnas y artículos de opiniónRégimenResponsabilidad
researchProduct

Diccionario razonado manual

Signat a la fi: S.C Filets Text a 1 col Sign.: 1-2(8), 3(9)

Diccionario razonado manual Crítica i interpretació
researchProduct

Dubbing dialogues… naturally: a pragmatic approach to the translation of transition markers in dubbing

2012

Although research in Audiovisual Translation is said to have come of age in the past decade, there are still several key issues that have not received the scholarly attention they deserve. In the case of dubbing, the study of the naturalness of dubbed dialogue is a case in point. The aim of the present article is to analyse the use of transition markers in dubbing in order to look precisely at the naturalness of dubbed dialogue while taking into account the dubbing constraints at play. This analysis is carried out by comparing the dubbed dialogue (English-Spanish) of a popular American sitcom to the non-translated but prefabricated dialogue of a Spanish sitcom and finally to spontaneous con…

Discourse markersLinguistics and Languagemedia_common.quotation_subjectNaturalidadTraducció audiovisualKey issuesLanguage and LinguisticsEducationNaturalnessConversationMarcadores del discursoNaturalidad; Diálogo doblado; Marcadores del discurso; Marcadores de transiciónmedia_commonLiteratureNaturalnessUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASPoint (typography)business.industryTransition (fiction)Marcadores de transiciónPerspective (graphical)Naturalness; Dubbed dialogue; Discourse markers; Transition markersTranslation and InterpretingTraducción e InterpretaciónArtTraducció--RevistesPragmaticsLinguisticsTraducción audiovisual:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Transition markersDiálogo dobladoDubbed dialoguebusinessAudiovisual translationDiscourse markerMonTi: Monografías de Traducción e Interpretación
researchProduct

Disertación historico-política-legal sobre la sucesión a la Corona de España

Signat al final: J. A. C Sign.: [1]-[4]4 Notes a peu de p

Disertación histórico-política-legal sobre la sucesión a la Corona de España Crítica i interpretacióMonarquia Espanya S.XIX
researchProduct

Libellus de iurisdictione ecclesiastica contra Petrum de Cugneriis

1495

L. gòt. i rom. - 3 tam. - 2 col. - 45 lín. - Esp. o min. p. inic. - Esc. tip.

Dret canònic Obres anteriors al 1800Dret canònic Obres anteriors a 1800Cugnières Pierre de Crítica i interpretació Obres anteriors al 1800Cugnières Pierre de Crítica i interpretació Obres anteriors a 1800DIG-BH
researchProduct

Analysis of documentary and terminological needs of doctors and medical translators as a basis for the development of a next-generation multilingual …

2014

En el presente trabajo se plantea el diseño de un recurso lexicográfico multilingüe orientado a médicos y traductores médicos. En la actualidad, no existe ningún recurso que satisfaga a ambos colectivos por igual, debido a que estos poseen necesidades muy diferentes. Sin embargo, partimos de la premisa de que se podría crear una herramienta única, modular, adaptable y flexible, que responda a sus diversas expectativas, necesidades y preferencias. Se parte para ello de un análisis de necesidades siguiendo el método empírico de recogida de datos en línea mediante una encuesta trilingüe. The objective of this study is to develop a multilingual lexicographical resource aimed at doctors and medi…

E-lexicografíaMédicosencuesta a usuariosUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTraductores médicosAnálisis de necesidadesMedical translatorsDoctorsTraducción e Interpretaciónusers questionnairee-lexicografíatraductores médicosmedical translatorsneeds analysis:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]análisis de necesidadesNeeds analysise-lexicographyE-lexicographymédicosEncuesta a usuariosUsers questionnairedoctors
researchProduct

The use of social surveys in translation studies: methodological characteristics

2010

This article is the English version of "El uso de la encuesta de tipo social en traductología: características metodológicas" by Anna Kuznik, Amparo Hurtado Albir & Anna Espinal Berenguer. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space. The online version of MonTI does not suffer from these limitations, and this is our way of promoting plurilingualism. Translation is an activity carried out by professionals – in some cases after a period of formal training – who are employed or self-employed, and whose work is destined for translation users. Translators, translator trainees, employers of translators, and translation users are four clearly defined social groups withi…

EncuestaColectivoUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASPopulationTraducción e InterpretaciónAspectos laborales y profesionales de la traducción/interpretaciónTraductologíaWork-related and professional aspects of translation and interpretingTranslation studies:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Social research methodsMétodo de investigación socialSurvey
researchProduct

El uso de la encuesta de tipo social en traductología. Características metodológicas

2010

La traducción es una actividad desempeñada por un colectivo laboral y profesional (los traductores), en algunos casos con un proceso formativo previo, a cargo de empleadores, y dirigida a usuarios de la traducción. Estos cuatro colectivos (traductores, alumnos de traducción, empleadores y usuarios), con características sociales bien definidas, son colectivos susceptibles de ser estudiados con uno de los métodos de investigación más frecuentes en las ciencias sociales: la encuesta. En el presente artículo se dan a conocer las características metodológicas de la encuesta de tipo social. Se ejemplifica y valora su aplicación en la Traductología en diversos tipos de estudios: estudios orientado…

EncuestaLinguistics and Languagemedia_common.quotation_subjectPopulationAspectos laborales y profesionales de la traducción/interpretaciónTraductorsTraductologíaWork-related and professional aspects of translation and interpretingEnquestesLanguage and LinguisticsEducationSocial groupPedagogySocial research methodsTranslation studiesQuality (business)SociologyTraduccióSurveyLanguage industryCurriculummedia_commonUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASColectivoField (Bourdieu)Traducción e InterpretaciónSubject (documents)Translation studiesTraducció i interpretacióEncuestasGeneral Social Survey:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Translation StudiesMétodo de investigación socialCartographyCiències socials Investigació Metodologia
researchProduct