Search results for "interpretació"
showing 10 items of 323 documents
Interpretación social y accesibilidad. Una propuesta de conexión disciplinar
2020
El objetivo de este estudio es ofrecer argumentos para entender la actividad propia de la interpretación social como parte del dominio genérico de la accesibilidad. Al hacerlo no ampliamos en realidad el concepto de accesibilidad, sino que reforzamos aquello que justifica el uso de este término, para diferenciar una parcela de actividad dentro de la práctica general de la traducción y la interpretación. Con el tema de la accesibilidad sucede que se ha manejado una etiqueta sin una delimitación conceptual previa de lo que se pretende designar por medio de ella. En este estudio nos ocupamos brevemente de esta tarea de aproximación conceptual, con el objetivo de incluir bajo el abanico de las …
Justicia distributiva e igualdad compleja en el pensamiento de Michael Walzer
2014
Partiendo de la concepción walzeriana de justicia distributiva, esta tesis trata de analizar, mostrar y desarrollar la aplicación práctica que la idea de igualdad compleja puede tener en diferentes sociedades. Es por esto por lo que se analiza como ideal regulativo que nos permita juzgar hasta qué punto una sociedad es justa y de qué forma podríamos intentar ir progresivamente acercándonos a ese ideal con el objetivo de configurar sociedades más justas, libres, plurales e igualitarias. El trabajo se divide en dos partes: la primera de tipo fundacional, necesaria para poder seguir avanzando en la consecución de los objetivos propuestos y concerniente a los fundamentos filosóficos del pensami…
La inmaculada transición
1995
Diccionario razonado manual
Signat a la fi: S.C Filets Text a 1 col Sign.: 1-2(8), 3(9)
Dubbing dialogues… naturally: a pragmatic approach to the translation of transition markers in dubbing
2012
Although research in Audiovisual Translation is said to have come of age in the past decade, there are still several key issues that have not received the scholarly attention they deserve. In the case of dubbing, the study of the naturalness of dubbed dialogue is a case in point. The aim of the present article is to analyse the use of transition markers in dubbing in order to look precisely at the naturalness of dubbed dialogue while taking into account the dubbing constraints at play. This analysis is carried out by comparing the dubbed dialogue (English-Spanish) of a popular American sitcom to the non-translated but prefabricated dialogue of a Spanish sitcom and finally to spontaneous con…
Disertación historico-política-legal sobre la sucesión a la Corona de España
Signat al final: J. A. C Sign.: [1]-[4]4 Notes a peu de p
Libellus de iurisdictione ecclesiastica contra Petrum de Cugneriis
1495
L. gòt. i rom. - 3 tam. - 2 col. - 45 lín. - Esp. o min. p. inic. - Esc. tip.
Analysis of documentary and terminological needs of doctors and medical translators as a basis for the development of a next-generation multilingual …
2014
En el presente trabajo se plantea el diseño de un recurso lexicográfico multilingüe orientado a médicos y traductores médicos. En la actualidad, no existe ningún recurso que satisfaga a ambos colectivos por igual, debido a que estos poseen necesidades muy diferentes. Sin embargo, partimos de la premisa de que se podría crear una herramienta única, modular, adaptable y flexible, que responda a sus diversas expectativas, necesidades y preferencias. Se parte para ello de un análisis de necesidades siguiendo el método empírico de recogida de datos en línea mediante una encuesta trilingüe. The objective of this study is to develop a multilingual lexicographical resource aimed at doctors and medi…
The use of social surveys in translation studies: methodological characteristics
2010
This article is the English version of "El uso de la encuesta de tipo social en traductología: características metodológicas" by Anna Kuznik, Amparo Hurtado Albir & Anna Espinal Berenguer. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space. The online version of MonTI does not suffer from these limitations, and this is our way of promoting plurilingualism. Translation is an activity carried out by professionals – in some cases after a period of formal training – who are employed or self-employed, and whose work is destined for translation users. Translators, translator trainees, employers of translators, and translation users are four clearly defined social groups withi…
El uso de la encuesta de tipo social en traductología. Características metodológicas
2010
La traducción es una actividad desempeñada por un colectivo laboral y profesional (los traductores), en algunos casos con un proceso formativo previo, a cargo de empleadores, y dirigida a usuarios de la traducción. Estos cuatro colectivos (traductores, alumnos de traducción, empleadores y usuarios), con características sociales bien definidas, son colectivos susceptibles de ser estudiados con uno de los métodos de investigación más frecuentes en las ciencias sociales: la encuesta. En el presente artículo se dan a conocer las características metodológicas de la encuesta de tipo social. Se ejemplifica y valora su aplicación en la Traductología en diversos tipos de estudios: estudios orientado…