Search results for "lokalisointi"
showing 9 items of 9 documents
Peer-to-peer cooperative GNSS-based localization for stationary reference nodes in wireless sensor networks
2017
Most localization algorithms in wireless sensor networks rely on a few reference nodes with known locations to estimate the locations of unknown nodes. The locations of reference nodes can be either manually configured or, more practically, obtained by means of some satellite-based positioning system(s). However, satellite-based locations may be inaccurate and imprecise, which results in reduced location accuracy of localization algorithms. This paper proposes a peer-to-peer cooperative GNSS-based localization algorithm for stationary reference nodes to improve their relative location accuracy and precision. The algorithm applies simple statistical methods and GNSS-based information from mu…
Contrasting Internationalization Paths of Product- and Service-oriented Software Firms
2019
The internationalization of software firms has been widely researched topic over the last two decades. However, the most of the studies have treated software firms as a homogeneous group, ignoring the fact that software firms actually differ greatly in terms of having either a product or a service orientation. Based on earlier literature, we hypothesized that software product firms would show a tendency to internationalize earlier and at a smaller size than software service firms, and that product firms would show a greater tendency to target countries that are both geographically and culturally distant. In fact, we found no support for most of our hypotheses, with relatively strong and sta…
A Dominant Global Translation Strategy in Thai Translated Novels : The Translations of Religious Markers in Dan Brown’s Thriller Novels
2020
When translation is considered as an integral part of larger social systems (Even-Zohar 1990), the ways in which translations are produced to serve readers’ specificity could be affected. This paper examines whether there is a preference for a specific global translation strategy due to a readership that is specialized in terms of education level. Adopting Venuti’s (1995/2008) division of global translation strategies into exoticizing and domesticating translation, it examines the frequency of local translation strategies, which are part of a global translation strategy, used in translating English-Thai religious markers in Dan Brown’s Angels and Demons, The Da Vinci Code, The Lost Symbol, …
Impediments to localization agenda : humanitarian space in the Rohingya response in Bangladesh
2022
The article spotlights the impediments of the localization agenda in the Rohingya response in Bangladesh through the notion of humanitarian space. The Rohingyas rely entirely on material aid and humanitarian services in the camps, mainly stemming from international actors committed to the localization agenda, which, however, has not been effectively implemented. Drawing on the definition of humanitarian space as an arena, we investigate the main negotiations within humanitarian space in the Rohingya response and how they impede the realization of the localization agenda. We conducted secondary data analysis on reports published by organizations involved and validated the findings with ten t…
Lokalisointi teknisestä näkökulmasta
2013
Lamminaho, Ville Lokalisointi teknisestä näkökulmasta Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto, 2013, 27 s. Tietojärjestelmätiede, kandidaatintutkielma Ohjaaja: Halttunen, Veikko Lokalisointi voidaan määrittää kieli- ja teknologiaosaamisen yhdistämisenä kie-lelliset ja kulttuuriset rajat ylittävän tuotteen aikaansaamiseksi. Lokalisointi voidaan käsittää osana globalisointia, johon kuuluu myös kansainvälistäminen ja kääntäminen. Lokalisoinnin eri työvaiheissa käytetään apuna tietokoneavus-teisia työkaluja, kuten käännösmuisteja ja terminologiatyökaluja. Tuotteen loka-lisointi on monitasoinen ja monialainen projekti, jonka menestyksekkääseen suorittamiseen tarvitaan paljon eri alojen asiantuntijoita. …
OASIS XLIFF-standardi ja sisällön lokalisointi
2013
Juuma, Matias OASIS XLIFF-standardi ja sisällön lokalisointi Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto, 2013, 30 s. Tietojärjestelmätiede, Kandidaatin tutkielma Ohjaaja: Jauhiainen, Eliisa Tässä kandidaatintutkielmassa kuvataan sisällön lokalisointia sekä siihen liittyviä käsitteitä ja etuja. Sisällön lokalisointia esitellään eri näkökulmista ja sen hyötyjä ja ominaisuuksia on pyritty selventämään. Sisällön lokalisointia kuvataan niin organisaation näkökulmasta kuin myös käyttäjän eli sisällön kuluttajan näkökulmasta. Erilaisia standardeja on myös esiteltynä, jotta saataisiin vertailukohtia tämän tutkielman toiseen osaan eli XLIFF-standardiin. XLIFF-standardista annetaan yleiskuva siitä millainen sta…
Translingual and translocal perspectives on writing : An introduction
2022
This special issue has been inspired by presentations and discussions which took place during the first workshop of our NOS-HS research network ‘The Politics and Ideologies of Multilingual Writing’ (Stockholm University, 27-28 May 2021). In this issue, we explore translingual and translocal perspectives, zooming in on various aspects of writing, from its legitimacy to its localities. Our focus is on writing for publication by authors with multilingual repertoires and/or working in multilingual settings. Unlike previous research, which focused on academic, journalistic, and creative writing as separate domains, we aim to bring together researchers working in different subfields of linguisti…
Domestication and foreignisation in the Finnish and Swedish translations of the BFG by Roald Dahl
2014
Tutkielman aiheena ovat Roald Dahlin kirja The BFG (1982) ja sen suomen- ja ruotsinkieliset käännökset Iso Kiltti Jätti ja SVJ, kääntäjinä Tuomas Nevanlinna ja Meta Ottosson. Pyrkimyksenä on selvittää, miten kääntäjät käyttävät kotouttamista ja vieraannuttamista käännöksissään, erityisesti kääntäessään kulttuurisidonnaisia elementtejä. Hypoteesina on, että molemmissa käännöksissä on käytetty sekä kotouttamista, että vieraannuttamista. Taustakirjallisuuden pohjalta voidaan olettaa, että kulttuurisidonnaiset elementit ovat sellaisia, joita usein muokataan käännettäessä. Tämän vuoksi analyysissä keskitytään kulttuurisidonnaisten elementtien käännöksiin. Tarkemmassa analyysissä verrataan käännö…
Tarinankerrontaa sinivalkoisin silmälasein : jalkapallon MM-kisojen glokalisointi television ja Twitterin vuorovaikutuksessa
2017
Tässä artikkelissa tarkastellaan vuoden 2014 jalkapallon MM-kisojen mukautt amista suomalaiseen katsomiskokemukseen television ja Twitterin välisessä vuorovaikutuksessa. Maailman laajuisesti seurattu mediatapahtuma nähdään tutkimuksessa transmediaalisen tarinankerronnan muotona, jossa suomalaismedia ja -yleisö merkityksellistävät globaalia televisiokuvaa yhdistelemällä siihen erilaisia kansallisia ja kulttuurisia resursseja. peerReviewed