Search results for "préposition"
showing 6 items of 6 documents
«La relation de limitation et d’exception dans le français d’aujourd’hui : excepté, sauf et hormis comme pivots d’une relation algébrique »
2008
L’analyse des emplois prépositionnels et des emplois conjonctifs d’ “excepté”, de “sauf” et d’ “hormis” permet d’envisager les trois prépositions/conjonctions comme le pivot d’un binôme, comme la plaque tournante d’une structure bipolaire. Placées au milieu du binôme, ces prépositions sont forcées par leur sémantisme originaire dûment métaphorisé de jouer le rôle de marqueurs d’inconséquence systématique entre l’élément se trouvant à leur gauche et celui qui se trouve à leur droite. L’opposition qui surgit entre les deux éléments n’est donc pas une incompatibilité naturelle, intrinsèque, mais extrinsèque, induite. Dans la plupart des cas (emplois limitatifs), cette opposition prend la forme…
De la préposition à la particule verbale : l'exemple de "AUF"
2003
A theoretical approach to the notion of significate and to existing models for the analysis of prepositions argues for a polysemous reading of auf as preposition or particle. Our study demonstrates the inadequacy of both the localist model and the theory of preposition bleaching, arguing that both the spatial interpretation and the bleaching phenomenon can be accounted for by the syntactic function and the semantic environment of the preposition-particle. Spatial and abstract uses can be dealt with homogeneously within the theoretical frameworks of incidence (G. Guillaume, G. Moignet, J. Cervoni) and inference (P. Cadiot), which disproves the theory of Aktionsart as applied to verbal partic…
Constructions verbales intransitives avec préposition et grammaires françaises pour apprenants hispanophones (1970-2016)
2016
Les constructions verbales intransitives avec préposition posent des problèmes aux apprenants hispanophones, notamment dans le cas des verbes qui admettent en espagnol une construction semblable, mais avec une préposition différente. La description du corpus délimité est centrée sur dix grammaires françaises parues en Espagne de 1970 jusqu’à nos jours. L’apparition de ces constructions dans ces grammaires a été étudiée afin d’envisager d’autres manières d’expliquer ce phénomène en tenant compte du contexte d’apprentissage de l’apprenant hispanophone.
« ‘Durant’, ‘pendant’ et l’italien ‘durante’ : les différentes natures de leurs compléments. État des lieux contrastif d’une grammaticalisation paral…
2009
Paola RUOZZI, ‘Durant’, ‘pendant’ et l’italien ‘durante’ : les différentes natures de leurs compléments. Etat des lieux contrastif d’une grammaticalisation parallèle, pp. 28-44. Ruozzi analyse l’évolution diachronique et synchronique des prépositions françaises durant et pendant par rapport à la préposition italienne durante. Issues des participes présents des verbes latins durare (pour ce qui est de durant et de durante) et pendere (relativement à pendant), les trois prépositions ont beaucoup évolué au fil des siècles dans les deux langues. Si elles partagent des emplois identiques, à savoir le fait que la tête nominale du complément prépositionnel est un nom abstrait qui marque un process…
Approches récentes de la préposition , "Langages", Armand Colin, Paris, N° 173, mars 2009, pp. 136.
2009
Ce numéro de "Langages" concerne les toutes dernières approches, synchroniques et diachroniques, qui ont été consacrées à l’étude des prépositions. En partant des contributions qui explorent les prépositions spatiales pour aboutir à celles qui s’occupent de prépositions à signification plus abstraite, ce numéro vise à mettre en évidence la pertinence de l’analyse interlinguistique et de la recherche sur corpus lorsqu’il s’agit de reconstituer, de façon rigoureuse, le processus de grammaticalisation auquel plusieurs prépositions ont été soumises.
« Les prépositions dénominatives et déverbales en français : traces de survie de la synthèse latine en français moderne »
2011
A study on the grammaticalization of deverbal, denominal and deadjectival prepositions in French out of Latin ablative absolute (AA) constructions has highlighted two main points of contact that could have allowed the process to take place: the preservation both of the original predicative quality and of the primal circumstantial syntactic function of the item-under-change. As a by-product, this study has provided arguments for the hypothesis that a residual, osmotic relationship could persist between Latin synthetic syntax and modern-French analytic syntax. In particular, this paper focuses on three statements of fact: (1) the grammaticalization of deverbal and denominal prepositions appea…