Search results for "pēcrediģēšana"
showing 2 items of 2 documents
Mašīntulkošanas risinājumi un pēcrediģēšana: Latvijas tulkošanas biroju ieviestā prakse
2021
Maģistra darba „Mašīntulkošanas risinājumi un pēcrediģēšana: Latvijas tulkošanas biroju ieviestā prakse” mērķis ir analizēt, izdarīt secinājumus par Latvijas tulkošanas biroju praksi attiecībā uz mašīntulkošanas (MT) risinājumiem un pēcrediģēšanu un sagatavot ieteikumus tās uzlabošanai. Darbā analizēti informācijas avoti par MT, ievākta informācija par ārvalstu un Latvijas tulkošanas birojiem un veikta Latvijas tulkošanas biroju aptauja ar anonīmas anketas palīdzību, lai noskaidrotu, kādas tendences novērojamas Latvijā reģistrētu tulkošanas pakalpojumu biroju praksē attiecībā uz MT risinājumiem un pēcrediģēšanu. Pētījumā tika noskaidrots, ka lielākā daļa respondentu ir ieinteresēti izmantot…
Mašīntulkotu nosaukto entitāšu gramatisko locījumu noteikšana automātiskajā pēcrediģēšanā
2020
Dziļās mašīnmācīšanās sasniegumi ir veicinājuši ievērojamu attīstību mašīntulkošanas jomā. Tomēr joprojām bieži tiek novērots, ka retas nosauktās entitātes neironu mašīntulkošanas sistēmas iztulko nepareizi. Kļūdaini tulkotu nosaukto entitāšu labošanu var veikt, izmantojot automātisko pēcrediģēšanu. Pēcrediģēšana kā vienu no soļiem ietver teikuma kontekstā iederīgas morfoloģiskās formas noteikšanu. Šī darba mērķis bija izstrādāt un apmācīt klasifikatoru nosauktās entitātes teikumā iederīgo morfoloģisko kategoriju formu paredzēšanai. Darba ietvaros tika izpētīts, kā risinātas līdzīgas ar vārdu kontekstuālu morfoloģisko analīzi saistītas problēmas, sagatavoti klasifikatoram piemēroti apmācība…