Search results for "translingual"

showing 7 items of 7 documents

Introduction to the special issue: On the transgressive nature of translanguaging pedagogies

2018

As translanguaging gains traction in language education, its political and ideological implications are becoming central considerations to researchers and practitioners. In this introductory article to the special issue, “Translingual and Multilingual Pedagogies” for the EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, we provide a conceptual point of departure on the notion of translanguaging by revisiting Li Wei’s (2011) threefold description of its prefix trans- (i.e., transcending, transformative, transdisciplinary), which we expand by adding a new definitional element, transgressive, to reflect our understanding of translanguaging as politically charged and disruptive by virt…

060201 languages & linguisticsTranslanguagingpedagogymultilingualismtranslanguagingta612106 humanities and the artsLinguisticstranslingualismpedagogiikka0602 languages and literatureta516monikielisyysMultilingualismSociologyTransgressivetransgressiivisuustransgressionEuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages
researchProduct

Transnational Minor Literature: Cristina Ali Farah's Somali Italian Stories

2019

The essay investigates writer Cristina Ali Farah's narratives and her use of language, by referring to the paradigm of transnational studies, applying the notion of minor literature to women's diasporic literature and in particular to Ali Farah's novels and short stories.

Cristina Ali Farah. Nuruddin Farah. Translingual transnationalism: the Somali case. The Somali diaspora. Minor transnationalism.
researchProduct

Translingual Practices in Global Business : A Longitudinal Study of a Professional Communicative Repertoire

2018

This chapter draws on a longitudinal ethnographic study of a Finnish engineer’s communicative repertoire that develops in the process of professional migration. The participant first works as a factory intern in Germany, then as a project engineer and project manager in Finland, and latterly as an operations manager in China. Here, repertoire is viewed through dynamic and flexible translingual practices, in which people follow, appropriate and invent norms, combine and shuttle between languages, ways of speaking, semiotic resources and modalities in the transnational work space in order to meet, interact, make meaning and build relationships and, ultimately, do their jobs. The data selected…

Process (engineering)global businesslingua francatProject managerPedagogyEthnographySemioticsSociologykansainvälinen kauppa060201 languages & linguisticskääntäminenModalitiesetnografiaComputingMilieux_THECOMPUTINGPROFESSIONRepertoire05 social sciencesrepertoireEnglish as a business lingua Franca050301 education06 humanities and the artsmeetingtranslingual practiceskielenkäyttö0602 languages and literatureFactory (object-oriented programming)kääntäjät0503 educationMeaning (linguistics)
researchProduct

Tractament integrat de llengua i contingut : Quina llengua? Com s?integra? Per a què?

2020

Aquest article té dos objectius. D’una banda, provar de resoldre la indefinició pedagògica i terminològica del Tractament Integrat de Llengua i Contingut. De l’altra, avaluar aquest enfocament des d’una perspectiva plurilingüe. Quant al primer objectiu, aclarirem la diferència entre conceptes com TILC i AICLE que, sovint, de manera errònia, es presenten com equivalents. Pel que fa al segon objectiu, revisarem una de les qüestions més recurrents en la majoria dels debats sobre educació plurilingüe com és la possibilitat d’adquirir la llengua meta sense posar en perill ni l’aprenentatge de continguts ni el de les llengües primeres. La inclusió de pedagogies basades en els gèneres textuals, el…

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASintegracióLinguistics and Languageconsciència metalingüísticaPhilosophy:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]gèneres textualsTILCpràctiques translingualsHumanitiesLanguage and LinguisticsAICLE
researchProduct

Translingual and translocal perspectives on writing : An introduction

2022

This special issue has been inspired by presentations and discussions which took place during the first workshop of our  NOS-HS research network ‘The Politics and Ideologies of Multilingual Writing’ (Stockholm University, 27-28 May 2021). In this issue, we explore translingual and translocal perspectives, zooming in on various aspects of writing, from its legitimacy to its localities. Our focus is on writing for publication by authors with multilingual repertoires and/or working in multilingual settings. Unlike previous research, which focused on academic, journalistic, and creative writing as separate domains, we aim to bring together researchers working in different subfields of linguisti…

kääntäminentieteellinen kirjoittaminenkirjallisuuscreative writingacademic writingGeneral Medicinewritingtranslocaltranslinguallokalisointikielenkäyttömonikielisyysluova kirjoittaminenkirjoittaminen
researchProduct

Introduction to the special issue: On the transgressive nature of translanguaging pedagogies

2018

As translanguaging gains traction in language education, its political and ideological implications are becoming central considerations to researchers and practitioners. In this introductory article to the special issue, “Translingual and Multilingual Pedagogies” for the EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, we provide a conceptual point of departure on the notion of translanguaging by revisiting Li Wei’s (2011) threefold description of its prefix trans- (i.e., transcending, transformative, transdisciplinary), which we expand by adding a new definitional element, transgressive, to reflect our understanding of translanguaging as politically charged and disruptive by virt…

pedagogiikkatranslanguagingmonikielisyystransgressiivisuustransgressiontranslingualism
researchProduct

Translingual quoting in journalism : behind the scenes of Swiss television newsrooms

2019

This chapter focuses on translingual quoting (TQ), i.e. the subprocess of news-writing by which utterances from sources are both quoted and translated. Analyses of journalists’ mental and material activities suggest conceptualizing TQ as a complex and dynamic activity in which journalists’ individual and collective (e.g., institutional) language awareness, knowledge, and practices interact with multi-layered contexts of text production. Based on this empirically and theoretically grounded concept of TQ, the chapter presents a two-part typology of TQ: In sequential TQ, ready-made media items or interview materials are translated into another language; in parallel TQ, interviews and/or texts …

tekstinvalmistustekstin tuottaminenprogression analysisuutisettranslingual quotingtranslinguaalinen lainausquoting070: Nachrichtenmedien Journalismus und Verlagswesennews-writingkirjoittaminen
researchProduct