I am, I speak, therefore I am: cognitive and philosophical study of linguistic neoteny
How do we exist in the world? And how to settle down effectively in one language or another language? This article is largely based on reflections of the book Linguistics, cognition and didactics. Principles and exercises of linguistic-didactic, masterpiece of linguist Samir Bajrić. In this text, we are mainly interested in cognition, language, and the appropriation of a language or another language, and in which we conduct a cognitive, linguistic and philosophical research on the human being and on the speaker-being while taking advantage of linguistic neoteny. The languages analyzed in this text are mainly French and Mandarin.
Quand la psychomécanique du langage rencontre le taoïsme : épistémologie élémentaire de la linguistique cinétique (I)
While noting a homogeneity between the two schools of thought, namely the psychomechanics of language and Taoism, Bernard Pottier wrote an insightful article: Guillaume et le Tao: l'avant et l'après, le yang et le yin (1980). Although the two schools belong to two different disciplines and were born in two countries very far away, he was right to eliminate more or less their demarcations and to outline a continuity between the two. After all, according to Taoism, Yin-Yang conceives of both opposition and complementarity; the Yin-Yang coupling is in perpetual motion, each is both upstream and downstream of the other. This powerful dynamism is closely linked to the vector kinetics of the lang…
Qui dit Noël dit cadeaux: critical reading of an article by Kentaro Koga (2020)
While noting the significant peculiarities of the construction Qui dit Noël dit cadeau, Kentaro Koga has launched a series of research on all the infrastructures of this construction, with the aim of revealing their internal organization and identifying their possible lexical and syntactic variations. This article – « Qui dit Noël dit cadeau : modèle, variation et idées conventionnelles » – by Kentaro Koga, established from his own collection of linguistic data, studies the uses of the construction qui dit X dit Y in the French nowadays. Nevertheless, it seems that his conclusions are more or less arbitrary, which il the reason why we will re-examine this construction from other hermeneutic…
Les locuteurs confirmés du mandarin peuvent-ils concevoir le temps verticalement ?
In Chinese, to express time, we take advantage not only of the horizontal metaphor – for example, qián and hòu (Mandarin 前 and 后 ; French avant and après) –, but also of the vertical metaphor – for example, shàng and xià (Mandarin 上 and 下 ; French haut and bas) –. But does this linguistic phenomenon reveal that confirmed Mandarin speakers can view time vertically? To resolve this problem, we sketched out a field survey; and the result obtained helps us to understand, in a psychosystematic way, the subductions of the so-called vertical characters shàng and xià (Mandarin 上 and 下 ; French haut and bas) in Chinese.