Search results for "Translation"

showing 10 items of 1324 documents

“I’d take a p in the gutter over Julia Roberts any time”: comparing professional and amateur translations of word play in How I met your mother

2012

Suomalaisina olemme tottuneet siihen, että suuressa osassa televisio-ohjelmistamme on tekstitykset. Jos kielitaitomme on hyvä, huomaamme kuitenkin usein virheitä tekstien käännöksissä. Huolimattomuusvirheiden lisäksi kääntäjä on saattanut käsittää jotain väärin tai hänellä on ollut muuten hankaluuksia kääntää jokin tietty repliikki. Erityisen mieleenpainuvia käännöksiä huomaa etenkin komediasarjoissa, joissa hankalasti käännettävät sanaleikit ovat suuressa osassa. Sanaleikkejä käännettäessä jokaisella kääntäjällä on omat käännösstrategiansa ja tämä vuoksi yksikään käännös ei ole täysin samanlainen. Tämän tutkielman tarkoituksena onkin tarkastella sanaleikkien kääntämistä kahden eri käännöks…

subtitlingword playaudio visual translation
researchProduct

Competencias para la traducción jurídica: modelos, enfoques y percepción del profesorado

2019

El artículo que presentamos analiza los elementos diferenciadores de la educación por competencias en traducción jurídica y las exigencias metodológicas en el aula. Mediante una metodología de obtención de datos de carácter cualitativo y cuantitativo, el artículo pretende sondear la realidad en el aula de traducción jurídica en España a través del análisis exhaustivo de las guías docentes del conjunto de módulos ofertados en traducción jurídica. Los resultados, contrastados con una serie de entrevistas semiestructuradas a docentes de traducción jurídica en activo, contextualizan la práctica docente y dan voz al profesorado universitario, permitiéndole compartir sus percepciones, puntos de v…

teaching methodologyLinguistics and Languagetraducción jurídicatranslation educationtranslation competencedidáctica de la traduccióncompetence-based teaching approachcompetencia traductoraeducación por competenciasmetodología docentelegal translationLanguage and LinguisticsQuaderns de Filologia - Estudis Lingüístics
researchProduct

Wielotekst w leksykografii przekładowej. Rozważania wstępne

2016

Niniejszy artykuł stanowi wprowadzenie do pracy doktorskiej pod tym samym tytułem. Autor przybliża czytelnikowi pojęcie wielotekstu, a także dwutekstu (czyli szczególnego typu wielotekstu), prezentuje taksonomię par „oryginał + przekład” oraz przytacza konkretne egzemplifikacje. Przeglądu dokonuje, odnosząc się do pewnych założeń teoretycznych, np. właściwości strukturalnych tekstu, gatunkowości tekstu, nacechowania stylistycznego oraz funkcji, jakie dany tekst pełni w przestrzeni komunikacyjnej. Celem artykułu jest próba odpowiedzenia na pytanie o metodologię badań dwutekstów oraz możliwości ich wykorzystania w celach leksykografii przekładowej - wstępne określenie stopnia ich przydatności…

tekstleksykografia przekładowaleksykografia dwujęzycznadwuteksttextologywieloteksttekstologiabilingual lexicographymultitextbitexttexttranslational lexicographyStudia i Szkice Slawistyczne
researchProduct

EU criminal justice and Italian law: investigating terminological gaps

2018

Legal translation entails a basic knowledge of the legal systems involved, familiarity with the relevant terminology and competency in the specific legal writing style of the target language. Apart from terminological lacunae and lexical gaps, the translator has to consider not only the textual conventions in the source language that are often culture-dependent and may not correspond to conventions in the target culture, but also the linguistic structures found in the source language that may have no equivalent structures in the target language. In this this regard, the EU carries this process to new heights for a number of reasons: it is a novel creation; law plays a central part in the ex…

terminology translation multilingualism European Union criminal justiceSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Cronache dalla terra dei più felici al mondo

2023

Translation into Italian of Nobel Laureate Wole Soyinka's 2021 novel Chronicles from the Land of the Happiest People on Earth. Soyinka's Chronicles - published 48 years after his latest novel, The Interpreters - offers a fictional fresco of contemporary Nigeria, a country ridden by political and moral corruption. During the latest political campaigns, Dr. Menka finds out that some colleagues at the hospital where he works sell body parts for ritualistic reasons. Afflicted by such an unexpected discovery, he shares the news with his oldest college friend, bon viveur, star engineer, and Yoruba royal Duyole Pitan-Payne, who is about to leave the country to assume a prestigious post at the Unit…

the African novel.Wole SoyinkaNigerian literatureLiterary translation as a cultural practiceSettore L-LIN/10 - Letteratura IngleseSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua IngleseNobel Prize for Literature
researchProduct

The shape of translation. Un modello d'analisi per le traduzioni in inglese dei romanzi di Andrea Camilleri.

2011

the shape of translationromanzi di Andrea Camilleri.modello d'analisitraduzioni in ingleseSettore L-LIN/10 - Letteratura Inglese
researchProduct

MTOR inhibitor-based combination therapies for pancreatic cancer

2018

Background: Although the mechanistic target of rapamycin (MTOR) kinase, included in the mTORC1 and mTORC2 signalling hubs, has been demonstrated to be active in a significant fraction of patients with pancreatic ductal adenocarcinoma (PDAC), the value of the kinase as a therapeutic target needs further clarification. Methods: We used Mtor floxed mice to analyse the function of the kinase in context of the pancreas at the genetic level. Using a dual-recombinase system, which is based on the flippase-FRT (Flp-FRT) and Cre-loxP recombination technologies, we generated a novel cellular model, allowing the genetic analysis of MTOR functions in tumour maintenance. Cross-species validation and pha…

therapeutic resistance0301 basic medicineCancer ResearchCell SurvivalMAP Kinase Signaling Systempancreatic cancerAntineoplastic AgentsContext (language use)Mechanistic Target of Rapamycin Complex 2mTORC1Mechanistic Target of Rapamycin Complex 1BiologymTORC2BortezomibMice03 medical and health sciencesCell Line TumorPancreatic cancermedicineAnimalsHumansExtracellular Signal-Regulated MAP KinasesMechanistic target of rapamycinPI3K/AKT/mTOR pathwayBenzoxazolesKinaseMTORTOR Serine-Threonine Kinasesmedicine.diseaseddc:3. Good healthPancreatic NeoplasmsPyrimidines030104 developmental biologyOncologybiology.proteinCancer researchCamptothecinTOR Serine-Threonine KinasesPhosphatidylinositol 3-KinaseTranslational TherapeuticsProto-Oncogene Proteins c-aktBiologieCarcinoma Pancreatic Ductal
researchProduct

Protein tyrosine nitration and thiol oxidation by peroxynitrite-strategies to prevent these oxidative modifications.

2013

The reaction product of nitric oxide and superoxide, peroxynitrite, is a potent biological oxidant. The most important oxidative protein modifications described for peroxynitrite are cysteine-thiol oxidation and tyrosine nitration. We have previously demonstrated that intrinsic heme-thiolate (P450)-dependent enzymatic catalysis increases the nitration of tyrosine 430 in prostacyclin synthase and results in loss of activity which contributes to endothelial dysfunction. We here report the sensitive peroxynitrite-dependent nitration of an over-expressed and partially purified human prostacyclin synthase (3.3 μM) with an EC50 value of 5 μM. Microsomal thiols in these preparations effectively co…

thiol oxidationprotein tyrosine nitrationlcsh:Chemistrychemistry.chemical_compoundCytochrome P-450 Enzyme SystemSf9 CellsTyrosinelcsh:QH301-705.5Spectroscopychemistry.chemical_classification0303 health sciencesbiologySuperoxide030302 biochemistry & molecular biologyGeneral MedicineComputer Science ApplicationsIntramolecular OxidoreductasesBiochemistryThiolprostacyclin synthasesuperoxideOxidation-ReductionPeroxynitriteOxidative phosphorylationSpodopteraCatalysisArticleperoxynitriteNitric oxideProstacyclin synthaseInorganic Chemistry03 medical and health sciencesnitric oxideddc:570NitrationPeroxynitrous AcidAnimalsHumansSulfhydryl CompoundsPhysical and Theoretical ChemistryMolecular Biology030304 developmental biologyOrganic Chemistrynitric oxide; superoxide; peroxynitrite; protein tyrosine nitration; thiol oxidation; peroxynitrite scavengers; prostacyclin synthasechemistrylcsh:Biology (General)lcsh:QD1-999biology.proteinTyrosineCattleperoxynitrite scavengersProtein Processing Post-TranslationalInternational journal of molecular sciences
researchProduct

Translation and dealing with “the other” in scholarly research and publishing:

2022

Although languages other than English, along with various forms of translation, are intrinsic to multilingual researchers’ scholarly activities, they generally remain less visible in English-medium publications. In this discussion paper, I explore this topic from a broader sociopolitical perspective by looking at the use and function of translation in various stages of research and writing for publication. Drawing on recent studies on multilingualism in academia and my own experience as a teacher of research communication, I argue that in the academic context, translation cannot be seen as a mere linguistic act or a communication tool as it is inextricably tied to complex and multilayered c…

tieteellinen kirjoittaminenrefleksiivisyys (kielitiede)visibility of languages other than Englishkäännöksetreflexivitytranslationmultilingual scholarsmonikielisyyswriting for research and publicationtutkimusGeneral MedicineApples - Journal of Applied Language Studies
researchProduct

Âzyk do Kieva dovedët: âzykovaâ kommunikaciâ v oblasti turizma

2008

The paper covers the issues related to the intercultural communication in the area of tourism. The problems of linguistic communication are considered from the point of view of the adequacy of the translation of texts or statements related to the promotion of a country, a region, a place and a tourist objects into Russian or German. Historical information included in the texts of tourist guides appears to be an important matter in this area, because in the historiography of particular linguistic and cultural areas of language, there are noticeable differences in perception and interpretation of some historical facts. A notable issue is the adeąuacy of the translation of proper names relatin…

tourist guidelinguistic communicationtourismelement of culturethe adequacy of the translationculture codehistorical factglobalizationproper nameslinguistic and cultural community
researchProduct