Search results for "dictionary"
showing 10 items of 79 documents
Les premiers dictionnaires médicaux en langue anglaise : glissements diachroniques du spécialisé au non spécialisé
2011
Abstract In the field of languages for specific purposes, the diachronic study of medical dictionaries published in English is a territory that remains largely unchartered. The aim of this study is to pinpoint and analyse the emergence of the first medical glossaries and dictionaries in Great Britain so as to mark out the specialised territory of medical English. The specialised domain, as defined by Michel Petit, and the analysis of the passage from the specialised to the non-specialised domain put forward by Michel Van der Yeught provide the theoretical background to the study, which spans the 17th and 18th century. The corpus comprises both general English dictionaries and the first spec…
Language for International Communication: Linking Interdisciplinary Perspectives (2nd international symposium)
2014
This collection contains papers delivered at the 2nd international symposium "Language for International Communication: Linking Interdisciplinary Perspectives" held at the University of Latvia, Latvia, on 23-24 May 2013.
Dictionaries and translation of contemporary novels
2014
Par leur caractère polyphonique, de nombreux romans contemporains posent des problèmes lexicaux au traducteur en mélangeant lexique standard, argot et termes techniques. La question qui se pose est alors de savoir si les dictionnaires peuvent être utiles au praticien. Nous verrons que pour des raisons théoriques et pratiques, l’aide qu’ils apportent est limitée, un dictionnaire réellement utile devrait changer ses présupposés conceptuels, donc devenir un dictionnaire culturel et adopter une forme électronique. Lexical problems do arise in many contemporary novels because of their polyphonic nature, mixing standard words, slang and technical terms. We must then ask ourselves if dictionaries …
Mācību vārdnīcas kā skolotāja darba resursi
2016
Bakalaura darbā ar tēmu „Mācību vārdnīca kā skolotāja darba resursi’’, tiek pētītas divas mācību vārdnīcas - Longman Learner’ Dictionary of Contemporary English un Macmillan English Dictionary for Advanced Students. Šī darba mērķis ir pētīt izvēlētās mācību vārdnīcas, kā skolotāja resursus uzdevumu izstrādē četrām valodas prasmēm. Darba procesā izveidojas trīs galvenās nodaļas, un pirmā nodaļa atbild par teorētisko fonu, kurā tiek apkopota informācija par mācīšanas materiāliem, precīzāk, par vārdu krājuma mācīšanas materiāliem un metodēm, tāpat arī tiek analizētas četras valodas prasmes lasīšana, rakstīšana, runāšana un klausīšanās. Šī informācija tiek arī tālāk pielietota praktiskajā daļā.…
Neology and lemmatization: clippings and acronyms in spanish dictionaries
2020
espanolEsta investigacion presenta tres objetivos: describir el tratamiento lexicografico de los acortamientos y siglas en diccionarios actuales del espanol; caracterizar las nuevas unidades lexicas formadas por reduccion en cotextos de uso reales (periodisticos y digitales); y disenar una propuesta de criterios para integrar de un modo coherente estas unidades en los diccionarios. Para alcanzar estos objetivos, en primer lugar se describen los acortamientos y siglas detectados en la nomenclatura del DLE (2017) y en el vaciado de dos repertorios de neologismos (Neologismos del espanol actual y Corpus Obneo) y del Corpus del espanol. En segundo lugar, a partir de estos datos, se configura un…
Development and Practical Use of a Medical Vocabulary-Thesaurus-Dictionary for Patient Empowerment
2018
Health empowerment can be obtained through an informative and educational intervention to increase one's ability to think critically and act autonomously. Medical texts are usually written by professionals and can be difficulty understood by non experts who do not have the same skills and vocabularies. Thus, it would be desirable to have an online medical vocabulary-thesaurus-dictionary that can help a non expert to easily find the consumer equivalent of medical (technical) terms and additional consumer information. To this end, we have developed an online multilingual medical vocabulary-thesaurus-dictionary by interconnecting different online sources, i.e., medical vocabularies to create a…
How to combine tools and methods in practice— a field study
1990
In spring 1989 we surveyed the experiences of some Finnish companies in methodology modelling (metamodelling) and adaptation of tools and methodologies to each other (methodology adaptation). The companies represented software production, banking, wood and metal industry, and wholesale trade. The study was carried out as a field study where we interviewed method developers, systems analysts and their supervisors. The goal of the survey was to find out whether there was need for metamodelling or methodology adaptation in general and how this need had been satisfied. The study shows that a little experience had been gained in adapting data dictionaries to methodologies but no such attempts ha…
An Online Multilingual Medical Vocabulary/Thesaurus/Dictionary (MED-VTD) for Facilitating Understanding of Medical Texts
Medical texts (e.g., reports and medicine leaflets) are usually written by professionals (physicians, medical researchers, etc.) who use their own language and communication style. On the other hand, they are often read by health consumers or other medical professionals who do not have the same vocabularies and can have difficulties in text comprehension. Thus, to help a generic user in understanding a medical text, it would be desirable to have an online medical vocabulary/thesaurus/dictionary that he/she can easily look for finding the plain equivalent of any medical (technical) term and a definition of the term with the same kind of language. In this work, we present an online multilingu…
Facilitating text understanding for e-learning users
2014
Web information on different disciplines (mainly technical ones) is mainly created by the different experts (engineers, scientists, physicians, lawyers, etc.) who use their own 'technical' language. On the other hand, this information is often read by general users who do not have the same skills and vocabularies of the experts and have difficulties to understand and learn it. In order to allow e-learners to use any document available on the web and understand it, it is desirable to have a system that takes a text written with technical terms and automatically translates it in a plain language and provides additional information with the same kind of language. In this work we present the me…
U-MedSearch: A Meta Search Engine of Medical Content for Different Users and Learning Needs
2015
More and more people use Internet to look for medical information for understanding and learning but different users, such as experts (e.g., physicians) and consumers (e.g., patients), have different needs and bring different levels of reading ability and prior knowledge. Generic and specific search engines and specialized health sites either do not exploit the whole web or overload users with information of different nature. On the contrary, it is important for a user to immediately find the information on the topic being explored that has the 'right' amount of information and level of complexity. This paper presents a meta search engine of medical information on the web, U-MedSearch, that…