Search results for "sarunvaloda"
showing 10 items of 16 documents
Sarunvalodas leksika Reimona Keno romānā "Zazī un metro" ("Zazie dans le Metro") un tās tulkojums no franču valodas latviešu valodā
2017
Maģistra darbā pētīta Reimona Keno romāna Zazie dans le metro sarunvalodas atveide Ulda Krastiņa tulkojumā latviešu valodā – Zazī un metro. Tā mērķis ir noskaidrot, kā un ar kādiem tulkošanas paņēmieniem ir tulkota sarunvalodas leksika. Pētījuma gaitā tika gūts ieskats teorētiskajā literatūrā par valodas stiliem, leksikas slāņiem un tulkošanas paņēmieniem, kā arī pētījumos par R. Keno darbos lietoto leksiku. Tika atlasīts vairāk nekā 900 sarunvalodas leksikas vienību – sarunvalodas un kontekstuāli sarunvalodas vārdi, vienkāršrunas vārdi, arhaismi, svešvārdi, žargonismi, vulgārismi, okazionālismi un frazeoloģismi. Pētījumā secināts, ka tulkotājs sarunvalodas leksiku ir tulkojis atbilstīgi no…
Kolokviālismu un vulgārismu tulkojums spāņu- latviešu valodās Pedro Almodovara filmās
2016
Šis darbs ir veltīts tēmai “Kolokviālismu un vulgārismu tulkojums spāņu-latviešu valodās Pedro Almodovara filmās”. Darba galvenais mērķis ir izpētīt kādas tulkošanas stratēģijas tiek izmantotas Pedro Almodovara filmu „Atgriezties” un „Āda, kurā es dzīvoju” subtitrēšanas un dublēšanas procesos, lai tulkotu sarunvalodas elementus no spāņu latviešu valodā. Darba teorētiskā daļa ir veltīta audiovizuālās tulkošanas specifikas analīzei, tulkošanas stratēģiju pieejamībai un izvēlei. Darba praktiskā daļa sastāv no trīs galvenajiem blokiem. Pirmkārt, kolokviālismu atlase filmās un to apraksts. Otrkārt, kolokviālismu tulkošanā uz latviešu valodu izmantoto tulkošanas stratēģiju analīze. Treškārt, stra…
Metaforu lietojums komunikācijā sociālajos tīklos
2015
Darba nosaukums „Metaforu lietojums komunikācijā sociālajos tīklos”. Darbā analizēts un skaidrots metaforu lietojums dabiskā saziņā sociālajos tīklos. Darba galvenais mērķis analizēt un izzināt metaforu, kā domu izteikšanas līdzekli, valodas lietotāju dabiskā saziņā sociālajos tīklos. Minētā mērķa īstenošanai izvirzīti vairāki uzvedumi, piemēram, noskaidrot metaforas un sarunvalodas saistību, izprast un skaidrot valodas metaforas nozīmi, izzināt kognitīvās lingvistikas nostādnes un, protams, apkopot un analizēt ekscerpēto materiālu kopumu. Metafora nav tikai vienkāršs runas izteikšanas līdzeklis, bet gan viena no cilvēka iztēles, valodas jaunrades iespējām. Metaforu rašanās valodā un runā i…
Diskursa iezīmētāju salīdzinošā analīze: piemērs ar „mots de dire” franču un latviešu sarunvalodā
2015
Šis pētījums ir veltīts diskursa iezīmētāju (DI) salīdzinošajai analīzei franču un latviešu sarunvalodā. Pētījuma laikā mēs īpaši pievēršamies DI, kuri veidojas no darbības vārda teikt (fr. dire), piemēram, teiksim. Pētījuma mērķis ir atrast kopīgās un atšķirīgās iezīmes konkrēto DI lietojumā franču un latviešu sarunvalodā. Darbs sastāv no trīs daļām, tātad, pirmajā daļā tiek apskatīts DI jēdziens, otrajā daļā tiek aplūkoti konkrēti DI un to iezīmes, trešajā daļā tiek analizēta semantika un lietojums, tiek analizēta DI izplatība, t.i., pozīcija izteikumā un intonatīvās attiecības.
Semantika. Sintakse. Valodas kultūra. INTA FREIMANE. SCRIPTUM FESTIVUM (Res Latvienses, IV)
2017
Sarunvalodas leksiskie elementi Annas Gavaldas romāna 35 kilogrami cerības un to atveide Valērijas Lasovskas tulkojumā latviešu valodā
2020
Šajā bakalaura darbā tiek pētīta franču sarunvalodas (langage familier et populaire) leksikas elementu atveides izmaiņas latviešu valodā balstoties uz Molinas un Urtado (Molina, Hurtado) piedāvātajām tulkošanas tehnikām franču rakstnieces Annas Gavaldas romāna „35 kilogrami cerības” un tā latviešu tulkojuma ietvaros. Pētījums sastāv no teorijas sintēzes, kurā iekļauts būtiskāko tulkošanas jēdzienu, literārās tulkošanas tulkošanas specifikas, teorētisko tulkošanas analīzes rīku, kā arī sarunvalodas leksikas apskats. Pētījuma rezultāti liecina, ka konkrētas tehnikas (pieņemtais ekvivalents) neliecina par gandrīz nekādām izmaiņām, taču pārējās tehnikas (ģeneralizācija, partikularizācija u.c.) …
Īpatnējās leksikas lietojums Egila Līcīša publikācijās
2015
Mūsdienās ikdienā novērojama tendence, ka lielākās sabiedrības daļas latviešu valodas gan gramatikas, gan leksikas zināšanas ir neapmierinošas vai vājas. Iespējams, viens no šīs situācijas izraisošiem iemesliem ir latviešu vājā nacionālā pašapziņa un neapmierinātība ar valsts pārvaldi, kas mudina meklēt laimi ārzemēs, radot domu, ka latviešu valoda dzīvē nav noderīga un tās zināšana nedod nekādu taustāmu labumu. Otrs iemesls ir informācija, tās izplatības vide. Pēdējos 20 gados strauji mainījusies preses valoda un no formālas kļuvusi neformāla – tā tiek piepildīta ar zemākās gradācijas pakāpes vārdiem. Šajā darbā apskatīta īpatnējā leksika Egila Līcīša publikācijās. Egils Līcītis ir publici…
Partikulu "it kā” un “tā kā” funkcijas sarunvalodā
2021
Bakalaura darba Partikulu it kā un tā kā funkcijas sarunvalodā mērķis ir noskaidrot partikulu it kā un tā kā nozīmes un funkcijas runātajā valodā. Darbs sastāv no ievada, apzīmējumu saraksta, četrām nodaļām, secinājumiem, izmantotās literatūras saraksta un pielikuma. Pētījuma uzdevumi ir teorētisko materiālu apkopošana, valodas piemēru vākšana un analizēšana. Pirmajā nodaļā tiek aplūkots partikulas jēdziens vispārīgi, otrajā nodaļā tiek aplūkota partikulu it kā un tā kā semantika, tiek analizēti darba gaitā ekscerpētie piemēri un aplūkota partikulu it kā un tā kā nozīme un funkcijas dažādos sarunvalodas kontekstos. Trešajā nodaļā tiek aplūkotas partikulas it kā un tā kā kopā ar visām latvie…
Metonīmijas sarunvalodā
2016
Bakalaura darba “Metonīmijas sarunvalodā” mērķis ir aplūkot metonīmiju lietojumu un klasificēt sarunvalodā sastopamās metonīmijas, iekļaujot tās vienotā sistēmā. Darbā apskatīts metonīmijas lietojums valodā, kognitīvais aspekts, kas cieši saistīts ar runāto valodu, daudznozīmība jeb polisēmija un metonīmijas un metaforas robežas. Atsevišķi aplūkota sarunvaloda, kur visprecīzāk var fiksēt nozīmes pārnesumu tipus un to lietojumu runā. Klasificējot piemērus, darbā aprakstīta runas situācija, vide, nozare un cilvēka vecums. Piemēri analizēti pēc autores pieredzes un zināšanām un iekļauti klasifikācijā.