Search results for "terminology"
showing 10 items of 307 documents
A Light Insight into Latvian and Lithuanian ICT Terminology: Whether Kindred Language Imply Kindred Terminology?
2018
Lithuanian and Latvian are two closely related languages, the only two of the Baltic branch of Indo-European languages. They are quite similar and share a great deal of vocabulary and grammar features, but not close enough to make conversation possible. The paper reveals that commonalities between Latvian and Lithuanian information and communication technologies (ICT) terms are mostly due internationalisms, there are only small proportion of terms with common Baltic word-roots; influence of English language in Latvian and Lithuanian ICT terminology is moderate, if not minor; deliberately or unawares, Lithuanian terminologists follow the same rules as their Latvian counterparts.
In Defense of Sympathy, in Consideration of Empathy, and in Praise of Compassion: A History of the Present.
2017
VATER/VACTERL association: clinical variability and expanding phenotype including laryngeal stenosis.
1992
Vertebral abnormalities and anorectal and tracheoesophageal defects are the main manifestations in the VATER/VACTERL association. Radial defects vary from radial aplasia to thumb duplication. Heart and renal defects are reported with lower frequency. Additional malformations, such as the laryngeal stenosis described in the present patient, may expand the phenotype of the association. The wide spectrum of congenital abnormalities confirms the high clinical variability of VATER/VACTERL association which seems to be due to a disruption of blastogenesis. © 1992 Wiley-Liss, Inc.
Literal translation in the audiovisual field. Methods and techniques
2017
The debate on literal translation is an old one, and it will surely continue to exist for the time to come. In any case, it is not intended to address that discussion here, but rather to take a descriptive, nonjudgmental look at the matter for the sole purpose of pointing out the need for more precise terminology when speaking about literal translation, especially in translation teaching. As it will be explained, literal translation can be both a translation method and a translation technique and it seems appropriate to be aware of what we mean exactly when we use this label. Moreover, as it will be shown, the positions in either direction (method or technique) remain in force, although the…
Terminoloģijas pārnese ar lietu tiesībām saistītu dokumentu tulkojumos no angļu valodas latviešu valodā
2017
Lietu tiesības ir būtisks koncepts, kas apzīmē dzīves telpu, valdījumu un iesaistīto pušu tiesiskos pienākumus un saistības. Pieaugošā globalizācijas ietekme pieprasa tādu terminoloģisko ekvivalentu nepieciešamību, kas nodrošinātu to pašu ietekmi un tiesiskās sekas gan oriģinālvalodā, gan mērķa valodā. Šī pētījuma mērķis ir apskatīt, vai juridiskās ekvivalences princips ir ievērots ar lietu tiesībām saistītas terminoloģijas pārnesē no angļu valodas latviešu valodā. Šī analīze izmanto kvalitatīvo pētījuma metodi, izvērtējot ar lietu tiesībām saistītu terminu nozīmi, funkciju un lietojumu. Rezultāti norāda uz to, ka izvēlētie termini seko juridiskās ekvivalences principam, uzsverot kultūras u…
How to Comprehend Large and Complicated Systems
2002
The basic problem at early analysis stage of the development life cycle is how to quickly comprehend a large and complicated system. One of the ways to comprehend such a system is to build an object model, as it was suggested by the pioneers of object modelling approach such as J.Rumbaugh1 and J.Martin2. In up-to-date terminology it means building a UML class diagram. The authors have got convinced in their everyday practice on extreme efficiency of this type of modelling, though at the same time a significant experience for this job is also required. To make this job easier, a modelling methodology must be developed. The goal of this paper is, on the one hand, to give some methodological r…
Even free radicals should follow some rules: a guide to free radical research terminology and methodology.
2014
Free radicals and oxidants are now implicated in physiological responses and in several diseases. Given the wide range of expertise of free radical researchers, application of the greater understanding of chemistry has not been uniformly applied to biological studies. We suggest that some widely used methodologies and terminologies hamper progress and need to be addressed. We make the case for abandonment and judicious use of several methods and terms and suggest practical and viable alternatives. These changes are suggested in four areas: use of fluorescent dyes to identify and quantify reactive species, methods for measurement of lipid peroxidation in complex biological systems, claims of…
L'arbitratge regi a la ciutat de Xátiva en el context previ a la introducció de la insaculació (1416-1427)
2017
Estudi documental que analitza com, a inicis del regnat d’Alfons el Magnànim, la sistemàtica lluita de bàndols entre el patriciat urbà a la ciutat de Xàtiva va determinar una ingerència règia cada vegada més decidida en les eleccions municipals. En aquest sentit, a partir de fonts arxivístiques reials i municipals, la recerca presenta el marc sociopolític existent en dita ciutat i quines foren les primeres petjades de l’arbitratge monàrquic desenvolupat per dit sobirà. En concret, s’exposen els procediments electorals municipals que es succeïren a Xàtiva des de 1416, el fracàs dels quals conduirà a l’atorgament –per primera vegada a la Corona d’Aragó– del privilegi d’insaculació en 1427. Th…
Accuracy and Transparency in Medical English Terminology. A Focus on Suffixes, with Particular Reference to the Use of -itis
2022
The prominent position of English in medical research makes term accuracy a very important feature in the successful transmission of meanings. Accuracy refers to the correctness of a term; it represents a very important feature of medical communication together with other principles, such as transparency. The latter is the possibility of immediately decoding the meaning of a term through an analysis of its surface form. Transparency does not always overlap with accuracy. In this respect, medical English terminology shows terms that, despite being transparent, are not used with the meaning an analysis of their form would suggest but are referred to different concepts. Starting from Tanchev’s…
Study of the polysemic term of minerality in wine: Segmentation of consumers based on their textual responses to an open-ended survey
2016
International audience; Over the past 20 years, the word "minerality" has been increasingly used in the description of wines. However, a precise definition of the concept of minerality appears to be inexistent, and no consensual meaning, even among wine professionals, can be identified. Although this word usage seems to spread out from wine professionals to consumers, research on what consumers assume about minerality is scarce. This paper aims to study the various concepts about minerality held-by consumers by using an open-ended questionnaire.A total of 1697 French-speaking consumers responded to an, online survey and their free answers were analysed using statistical textual methods. The…