Search results for "traduction"
showing 10 items of 120 documents
Willem Boshoff, artist's monograph and catalogue
2013
Willem Boshoff’s work articulates around a pivotal date, April 1994, the first democratic elections in South Africa. He may choose to work gigantic rocks of granite or establish vast installations of accumulated material. The artist claims that his work is based on language, often taking the form of Dictionaries. While reviewing the main questions by artists of the twentieth century, texts or artworks from Europe are systematically tested against their South African counterpart. Boshoff’s attitude is determined by a melancholic questioning of his role as a creator linked to a political situation and cultural milieu. He discovers more dynamic ways of presenting gestures when his artistic act…
Type-2 histones deacetylases and cryptogein-induced cell death in tabacco
2011
Cryptogein, which is secreted by the oomycete Phytophthora cryptogea, is a proteinaceous elicitor of plant defense reactions that activates a set of signaling events leading to the hypersensitive response and to systemic acquired resistance. Although the early cytosolic signaling events induced by cryptogein are well described, the only nuclear events characterized to date are the variations in free calcium concentrations and defense-related gene expression. The characterization of the activation of cytosolic protein kinases, including WIPK and SIPK, by phosphorylation in response to cryptogein highlights the key-role played by posttranslational modifications in cryptogein-induced signaling…
Postcolonial Ghosts / Fantômes Postcoloniaux
2009
As liminal beings, ghosts seem particularly appropriate to define, question or challenge hybrid cultures where several, seemingly irreconcilable, identities coexist. The present volume wonders how they manifest themselves in the English-speaking world, and whether there is a specifically postcolonial kind of haunting. The 22 articles deal with textual, translational or historical ghosts, and take us to Canada, Australia, Africa, India or the Caribbean. Poems by Gerry Turcotte literally haunt the volume, which thus juxtaposes theory and practice in a dynamic and fruitful way.
Sémantique discursive cognitive.
2022
Langue et connaissances sont dans la recherche actuelle travaillées sous l’angle du discours. Son étude linguistique permet d’identifier des figements en tant qu’expressions de routines sociales et cognitives. Cette approche exploite deux outils : les constructions en tant qu’appariements de sens et de forme, et les frames en tant qu’unités minimales de connaissances partagées. Il convient alors de construire théoriquement cette association, encore inédite en analyse du discours. Un protocole méthodologique de linguistique du corpus opérationnalise l’approche développée. Puis, une analyse empirique d’un corpus de publicités du vin issues de prospectus de supermarchés autrichiens permet de v…
Jeux vidéo, localisation, traduction automatique et problèmes de genre.
2021
International audience
La comparaison de corpus parallèles / comparables pour l’approche des macrostructures : les discours de conjoncture économique
2017
National audience; La présentation vise à discuter, à partir du cas des discours de conjoncture économique (BCE, banques centrales "nationales", instituts de conjoncture) l'apport croisé potentiel des corpus comparables et parallèles pour produire des ressources mobilisables pour le traducteur financier professionnel.
L’archivio come dispositivo. Dalle pratiche discorsive alle comunità del tradurre
2015
Riassunto : Come ridefinire gli strumenti concettuali e metodologici che ci consentano di analizzare il processo dinamico che investe la produzione interlinguistica dei traduttori ? Dalla concretezza enunciativa delle forme simboliche all’organizzazione intersoggettiva e sociodiscorsiva delle pratiche traduttive, gli archivi si configurano come una rete materiale di elementi discorsivi in grado di innescare una solidarietà epistemologica inedita fra teoria della traduzione e filologia d’autore. Se, da un lato, questo contributo solleva il problema del regime disciplinare della traduttologia – ma anche quello della relazione non solo metodologica, ma anche istituzionale, fra critica delle tr…
Poétiques des archives. Genèse des traductions et communautés de pratique [monografico della rivista Transalpina, n. 18 - 2015]
2015
Ce numéro de Transalpina, né de la synergie entre les traductologues de l'équipe ERLIS et le groupe de recherche « Multilinguisme, Traduction, Création » de l'ITEM, s'interroge sur la poétique du traducteur en action à partir de ses archives. Les archives – mémoire des traductions à travers les traces de leur genèse (brouillons, tapuscrits, dialogues épistolaires...) – ne sont pas seulement le lieu où l’on peut observer le traducteur à l’œuvre, mais aussi un espace heuristique de reconfiguration de notre relation aux savoirs : le lieu et l’espace où tradition, traduction et invention nous donnent rendez-vous pour reconstituer – au plan génétique, philologique et herméneutique – le processus…
« Condamnés à mort » : les mots français de Walter Pater
2013
Cet article traite de l’utilisation des mots, expressions et citations françaises dans The Renaissance de Walter Pater (1873). L’usage érudit des langues étrangères par Pater se rattache à la stylistique décadente, mais sa précision et les effets d’éclaircissement et de masquage de sources ou de thèmes qu’il en tire sont propres à l’auteur. Si les mots expriment l’altérité de toute langue et le processus de traduction qu’implique l’utilisation de la langue selon lui, les mots français de ce texte désignent plus particulièrement l’altérité de la mort. This article focuses on the use of French words, expressions and citations in Walter Pater’s The Renaissance (1873), be they translated or not…
La vulgarisation des sciences : fausse "traduction" et vraie "interprétation
2010
International audience; Penser la vulgarisation des sciences comme une simple traduction d'un langage savant en un langage vulgaire conduit à endormir la Société sur l'acte de vulgariser, sur son inventivité et sur sa fonction sociétale. Cet article analyse d'abord comment cette conception, que l'on peut considérer comme une conception-écran, s'appuie sur des prémisses historiques et épistémologiques à revisiter pour, ensuite, interroger les conséquences de son (nécessaire) renversement copernicien.