Search results for "Lexico"

showing 10 items of 275 documents

Le Dictionnaire de l’Académie française source des dictionnaires bilingues franco-italiens (1694-1870)

2016

L'articolo si propone di sondare l'influenza del Dictionnaire de l'Académie française sulla lessicografia bilingue franco-italiana in un arco cronologico compreso tra il 1694 e il 1870. In particolare, si passano in rassegna le prefazioni dei principali dizionari bilingui pubblicati nel periodo considerato, al fine di valutare se il Dictionnaire de l'Académie venga citato tra le fonti e qual uso il lessicografo intenda farne. The article aims to explore the influence of the Dictionnaire de l'Académie française on French-Italian bilingual lexicography in a chronological arc between 1694 and 1870. In particular, the prefaces of the main bilingual dictionaries published in the period considere…

Lexicographie français-italien17th-19th century lexicographersSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseFrench-Italian bilingual lexicographyLessicografia franco-italianaDictionnaire de l'Académie françaiselexicographes XVII-XIX siècleslessicografi XVII-XIX secolo
researchProduct

Cartographie sémantique du champ de l’exquis en allemand à partir des combinatoires sur larges corpus

2019

International audience; La mise à disposition de corpus de référence, associée aux travaux menés depuis au moins trois décennies sur le rôle de la combinatoire à haut degré de granularité dans l’analyse linguistique, permet de cartographier de manière relativement fine les espaces sémantiques occupés par un lexème et ceux avec qui il permute dans une relation tant synonymique qu’antonymique.C’est ce que nous proposons de faire pour le champ de l’exquis en allemand à partir des données disponibles à la fois dans le Deutsches Textarchiv couvrant la période 1600-1900 et dans le Deutsches ReferenzKorpus (DeReKo) pour la période contemporaine. Le croisement des contextes d’emploi du lexème exqui…

LexicographieSémantiqueSémantique lexicaleDictionnaireLinguistique de corpus[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsSensorialité[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsAnalyse de discoursExquis
researchProduct

Bene : Adverb or noun?

2013

International audience; When Italian bene ‘good / well’ occurs with fare ‘do / make’, several constructs with remarkably different argument frames are involved. This paper deals with three of them: (a) Il latte fa bene ai bambini ‘Milk is good for children’; (b) Fa bene il suo lavoro ‘She does her job well’, and (c) Faresti bene a non dire niente ‘You would do well to say nothing about it’. We discuss dictionary discrepancies concerning the lexical category of 'bene' in (a), which we take to be a noun predicate, and draw a distinction between the adverbial uses in (b) and (c).

Lexicography Adverbs Predicate nouns Selectional restrictions[INFO.INFO-TT]Computer Science [cs]/Document and Text ProcessingAdverbPredicative structureItalianNoun predicatePredicative nounLexicon-GrammarPredicational noun[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics[INFO.INFO-CL]Computer Science [cs]/Computation and Language [cs.CL]Settore L-LIN/01 - Glottologia E Linguistica
researchProduct

Old English byrððīnenu: the Anglo-Saxon midwife

2018

Midwives were clearly viewed as professionalized figures in the Mediterranean world of antiquity and late antiquity and they were responsible for women’s healthcare, such as gynecological and obstetrical needs. They were referred to in Roman law, admonished in Christian edicts and memorialized in statues and inscriptions. Their status is attested to by medical texts specifically intended for midwives’ use dating from at least the third century B.C. to the sixth century A.D. According to Green, professional midwives disappeared along with the slow disintegration of the urban environments that supported medical specialization and reemerged as a specialized profession only in the thirteenth ce…

LexicographySettore L-FIL-LET/15 - Filologia GermanicaMedieval MedicineOld English GlosseHistory of Obstetrics
researchProduct

Los «cuadros culturales» en los diccionarios italiano-español actuales

2018

Bilingual dictionaries pay more and more attention to the information about the elements that are intimately linked to the culture of one of the two languages in question. This is why, in the absence of an immediate equivalence in the target language, they constitute a challenge for the lexicographer. Thus, bilingual translation dictionaries find it difficult to offer possible equivalents. The bilingual dictionaries that also want to help the decoding of such lexical units offer more extensive information. They do so either through paraphrases that are in the microstructure of the entries, or through what we have called ‘cultural tables’, encyclopaedic texts that complement certain entries …

LexicographySpanish-Italian dictionariesEnciclopèdies i diccionarisLanguage and LiteraturePculture-bound elements
researchProduct

Lexicographical treatment of some forestry terms in "De la siembra y plantíos de árboles" (1773) by Casimiro Gómez Ortega.

2020

La ausencia de tratados completos sobre silvicultura en la España del siglo xviii se suplió en parte con traducciones. El botánico Casimiro Gómez Ortega publicó en 1773 la traducción de la obra del agrónomo Duhamel du Monceau Des semis et plantations des bois (1760). En este artículo, estudiaremos 19 términos propios de esta disciplina desde un punto de vista lexicográfico comparando las definiciones en distintos diccionarios y en el glosario incluido en la obra origen y en la traducción. Constataremos que, a pesar de la falta de estudios publicados, gran parte de los términos ya estaban normalizados en los diccionarios de la época The absence of comprehensive treatises on forestry in 18th …

Lexicographylcsh:P101-41018th centuryLingüísticaSiglo XVIIIHistory of translationPhilosophyForestryLexicografíasiglo xviiisilviculturalcsh:Language. Linguistic theory. Comparative grammarlcsh:Philology. LinguisticsAnesthesiology and Pain Medicinelcsh:P1-1091lcsh:PC1-5498lcsh:Romanic languagesHistoria de la traducciónSilviculturahistoria de la traducciónHumanitieslexicografía:8- Lingüística y literatura [CDU]
researchProduct

The medieval botanical lexicon in some falconry works in romance languages

2018

Durant l’edat mitjana, els tractats de falconeria es dedicaven, entre altres assumptes, a descriure els símptomes i malalties que patien les aus, i oferien com a cures pal·liatives diferents remeis terapèutics a partir de les plantes medicinals. Aquest treball presenta un inventari de termes botànics que registrem en una obra del segle xv, el Llibre de Caça, a més dels vocables corresponents que hem trobat en quatre obres de falconeria medieval de tantes altres llengües romàniques: portuguès, castellà, francès i italià. De cada terme exposem quines propietats curatives tenien, el nom científic de la planta de què procedeix, l’etimologia del mot, juntament amb l’ètim estàndard actual. Finalm…

LexicologiaUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASHistoryLiterature and Literary TheoryRomance languagesmedia_common.quotation_subjectBotanyArtLanguage and LinguisticsLlengües romàniquesFalconeriaFalconry:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]BotànicaLexicologyFilología CatalanaHumanitiesmedia_common
researchProduct

L'acceptation des dispositifs technologiquesd'auto-production par le consommateur : une approche par l'empowerment psychologique

2022

During the Covid-19 pandemic, the deployment of self-service technologies (self-checking, interactive terminals, smart devices…), allowing to substitute existing service employees and give more autonomy to consumers, have accelerated. In the french academic literature, Cova et al. (2013) conceptualized these devices as « directed self-production » technologies, underlining a more or less imposed transfer of tasks operated by firms. Among consumers, these technological devices have been subjected to ambivalent representations from consumers : some positive representations mainly related to greater autonomy for individuals exist alongside concerns about human contact degradation, macrostructu…

LexicometryTechnologies de self-serviceEmpowerment psychologique[SHS.SOCIO] Humanities and Social Sciences/SociologyObjets connectésEquations structurellesSocial representationsLexicométrieAcceptanceAuto-production dirigéeAcceptationStructural equationsSelf-service technologies[SCCO.PSYC] Cognitive science/PsychologyPsychological empowermentManaged self-productionReprésentations sociales[SHS.GESTION] Humanities and Social Sciences/Business administrationConnected objects
researchProduct

Una nuova rivista di storia dell'architettura

2007

Lexicon storia architettura Sicilia MediterraneoSettore ICAR/18 - Storia Dell'Architettura
researchProduct

Два своеобразных словаря латышского языка

2016

Latviesu-igauņu vārdnīca. Projektijuht [Manager of the project] Arvi Tavast. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2015, 737 pp. Igauņu-latviesu vārdnīca . Atb. red. [Ed.] Valts Ernstreits. Rīga: Latviesu valodas aģentūra, Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2015, 1096 pp. Review Two Peculiar Dictionaries of Latvian Estonian-Latvian dictionary (ed. Valts Ernstreits) and Latvian-Estonian dictionary (manager of the project Arvi Tavast) have been published at the same time and with the same design. Each of the dictionaries consists from more than forty thousand headwords, however they are not of the same size, Estonian-Latvian dictionary has significantly more pages. The reason is the Estonian-Latvian…

Lexislcsh:Ethnology. Social and cultural anthropologyLinguistics and LanguageGlossaryComputer scienceBilingual dictionarylcsh:PG1-9665translationEstonianLanguage and LinguisticsLinguisticsLexicographylcsh:GN301-674lcsh:Slavic languages. Baltic languages. Albanian languageslexicographyTheologyLatviandictionaryActa Baltico-Slavica
researchProduct