Search results for "ODN"
showing 10 items of 2772 documents
Metafora banku un finanšu jomā lietojamajā angļu valodā
2013
Darbs pēta ontoloģisko un gramatisko metaforu lietojumu gada pārskatos finanšu sektorā. Pētījuma mērķis bija pierādīt to, ka šīs metaforas ir lietotas mērķauditorijas pārliecināšanai. Lai sasniegtu mērķi, bakalura darba autore veica sekundāro un empīrisko pētījumu. Literatūras apskats sastādīja metaforu empīriskajai analīzei nepieciešamo klasifikāciju. Empīriskā daļa ir veltīta divu Latvijas Bankas un divu Swedbank gada pārskatu analīzei. Tā pierādīja, ka mērķauditorijas pārliecināšanai visbiežāk ir lietotas ontoloģiskās metaforas ar BŪVNIECĪBAS sākotnējo pieredzes lauku, pasniedzot sarežģītus finanšu jēdzienus kā mazāk komplicētus. Savukārt, gramatiskā nominalizācija tika lietota lasītāju …
Ar dabas aizsardzību saistīto vārdu biežums populāro mēdiju tekstos
2013
Bakalaura darbs atspoguļo ar dabas aizsardzību saistīto terminu funkcionālo grupu biežumu, vārdkopu biežumu, kā arī terminu funkcionālo grupu analīzi žurnāla Time rakstu sadaļās. Izpētes jautājumu teorētiskais pamats ir ievests ar B. Paltridža un S. Stārfieldas (Paltridge and Starfield, 2013), P. Neišana (Nation, 2001), H. Džeksona un E. Amvela (Jackson and Amvela, 2000) darbiem. Pētījuma mērķis ir izpētīt ar dabas aizsardzību saistīto terminu lietojumu populāro mēdiju tekstos, atsaucoties uz dažādiem laika periodiem. Galvenā metode, kas tiek izmantota pētnieciskajā darbā ir korpusa lingvistikā M. Mahlberga (Mahlberg, 2007) analīze. Tika analizētas ar dabas aizsardzību saistīto terminu funk…
Izaicinājumi subtitru veidošanā krievu valodā filmā „Der Schuh des Manitu”
2013
Šajā zinātniski pētnieciskajā darbā tiek dziļi izskatīta tēma par tulkošanu no vācu valodas uz krievu valodu ar subtitriem, tās struktūra, tulkošanas metodes, subtitru priekšrocības un aktuālākās problēmas, jo darba mērķis ir atrast un izpētīt tulkošanas specifiku ar subtitriem no vācu valodas uz krievu valodu un mēģināt darba gaitā atrast priekšnosacījumus un risinājumus. Darba metode ir empīriskā izpētes metode un avotteksta ar mērķa tekstu kontrastīvā salīdzināšana. Darba pamats ir esošās teorijas izpēte, kuras uzdevums ir nosacīt tulkošanas specifiku ar subtitriem un parbaudīt to praktiskajā daļā - vācu filmas „Der Schuh des Manitu” analīzē. Rezultāti ir apkopoti kopsavilkumā un tie lie…
Autors/vēstītājs un adresāts/mērķauditorija Lukrēcija poēmā „Par lietu dabu”
2010
Bakalaura darba tēma ir „Autors/vēstītājs un adresāts/mērķauditorija Lukrēcija poēmā Par lietu dabu”. Darba mērķis ir, veicot poēmas rūpīgu analīzi, noskaidrot kādus didaktiskos paņēmienus vēstītājs izmanto apmācības procesā, kāds tiek atainots adresāts, kāda ir iespējamā poēmas mērķauditorija un kā autors atklājas darbā. Darba teorētisko pamatu veido zinātniskie pētījumi, kuros aplūkota didaktiskās dzejas izcelsme un nozīme, neliela autora biogrāfija, epikūrisma ietekme uz autora daiļradi. Praktiskajā daļā tekstuālajā līmenī tiek analizēti paņēmieni, ar kuru palīdzību vēstītājs apmāca savu skolēnu adresātu, bet kontekstuālajā līmenī tiek pētīta autora un mērķauditorijas klātbūtne darbā.
Kultūras īpatnības , tulkojot Marka Adamsa grāmatu 'Turn Right at Machu Picchu'
2014
Līdz ar pieaugošo literāro tekstu daudzumu, kas ienākuši no atšķirīgām kultūrvidēm un izceļas ar augsto sarežģītības līmenī leksikā, struktūrā un saturiskā ziņā, tulkotājiem nepieciešams uzlabot pieeju sarežģītu orģināltekstu tulkošanā, lai nodrošinātu augstas kvalitātes tulkojumus. Darba mērķis ir pētīt sarežģītu orģināltekstu tulkošanu un noteikt labāko pieeju un galvenos tulkošanu ietekmējošos faktorus. Analīzei tika izvēlēta Marka Adamsa grāmata Turn Right at Macchu Pichu, kurai tulkojumu nodrošināja pētījuma autore. Rezultāti rāda, ka galvenie tulkošanu ietekmējošie faktori ir darba pasūtītāja norādījumi, noteicošais tulkojuma teksta veids un mērķis. Darba autore secināja, ka sarežģītu…
Igauņu un somu verbālās un neverbālās saziņas īpatnības
2010
Darbā raksturotas un analizētas igauľu un somu verbālās un neverbālās saziľas īpatnības, kā arī ar starpkultūru komunikāciju saistīto stereotipu ietekme un to radītās saziľas barjeras. Apzināta gan saziľas īpatnību, gan stereotipu ietekme uz saziľu ar citu kultūru pārstāvjiem, skaidroti iemesli šādas komunikācijas esamībai. Pētījuma teorētiskā daļa – balstīta galvenokārt uz pašmāju autoru darbiem. Tā palīdzējusi izprast saziľas veidošanās struktūru un galvenos tās elementus, apskatot tos, balstoties galvenokārt uz socioloģijas un psiholoģijas teorijām. Pētījuma empīriskajā daļā izmantotās metodes: aptauja un anketēšana, palīdzējušas noskaidrot latviešu, somu un igauľu viedokli par daţādiem,…
Kontakttulkošanas problēmas un iespējamie risinājumi
2013
Maģistra darbā „Kontakttulkošanas problēmas un iespējamie risinājumi” tiek pētītas kontakttulkošanas problēmas. Tiek aplūkota teorētiskā literatūra par mutisko tulkošanu un tās iedalījumu. Kā arī tiek aplūkota teorētiskā literatūra par kontakttulkošanu- tās pazīmēm, īpašībām un iedalījumu, akcentējot kontakttulkošanas problēmas. Darba mērķis ir raksturot problēmas, ar kurām tulkojot saskaras kontakttulki un apkopot iespējamos problēmu risinājumus. Darba prakstiskajā daļā tiek analizētas kontakttulkošanas problēmas, balstoties uz tulkošanas zinātnes atziņām un veiktā praktiskā pētījuma, un tulku intervijas rezultātiem. Atslēgvārdi: kontakttulkošana, tulkošanas problēmas, civildienesta tulkoš…
Diskursīvo iezīmētāju salīdzinošā analīze: piemērs par „deja” un „ya” franču un spāņu sarunvalodā
2013
Šis pētnieciskais darbs ir veltīts diskursīvo iezīmētāju «déjà» un «ya» analīzei, to atšķirībām un līdzībām franču un spāņu sarunvalodās. Teorētiskajā daļā tiek pētīts diskursīvo iezīmētāju jēdziens kopumā, tie tiek pētīti no pragmatiskā un semantiskā skatu punkta, kā arī tiek veikts kopsavilkums par visām līdz šim esošajām teorijām par «déjà» un «ya», kā arī tiek veikts svarīgāko vārdnīcu un gramatiku apkopojums. Praktiskajā daļa tiek veikta «déjà» un «ya» kontrastīvā analīze: tiek analizēta to semantika, to funkcijas sarunvalodā, kā arī tiek veikta intonācijas analīze, ņemot vērā marķiera atrašanās pozīciju, balstoties uz korpusā atrastajiem teikumiem. Pateicoties šim pētījumam, mēs atrad…
Baiļu un vilinājuma semiotika - monstri kultūrā
2012
Vampīri, vilkači, spoki – šīs un daudzas citas pārdabiskas būtnes ir sastopamas jebkurā kultūrā, katrai no tām pildot savu īpašu funkciju. Tomēr visām ir kaut kas kopīgs – tā ir viņu spēja modināt divas šķietami nesavienojamas sajūtas – bailes un vilinājumu. Kontekstu briesmoņu eksistencei mūsdienās sniedz šausmu žanra literatūras un kinematogrāfijas darbi, kas turpinā radīt jaunus un arvien biedējošākus monstrus. Šī darba mērķis bija izpētīt šausmu žanra baiļu un vilinājuma paradoksu kopumā un konkrēti šī žanra monstrus, sniedzot piemērus no literatūras un filmām. Atslēgvārdi: šausmu žanrs, bailes, vilinājums, semiotika
Minna Kanta un Aspazija. Sieviete un rakstniece
2009
Bakalaura darbs „Minna Kanta un Aspazija. Sieviete un rakstniece” ir veltīts sieviešu literatūras aizsākumu pētījumam Somijas un Latvijas literatūras pieredzē. Darba pamatā ir biogrāfiju un daiļrades salīdzinājums vēstures un kultūras ietekmes robežās, sieviešu literatūras īpašību noteikšana, izmantojot konkrētus literārus piemērus – Aspazijas luga „Zaudētas tiesības” un Minnas Kantas „Anna Līza”. Darba mērķis – noteikt sieviešu literatūras problemātikas iemeslus, konkretizēt literatūras attīstības iespējas XIX gs vēsturiskajā kontekstā. Veicot pētījumu ir secināts, ka sieviešu literatūrai piemīt izteikta oriģinalitāte izteiksmes un mākslinieciskuma ziņā, varoņu raksturu aprakstīšanā. Vēstu…