Search results for "metafora"
showing 10 items of 192 documents
Angļu valodas metaforisko juridisko terminu pārnese latviešu valodā
2019
Gan juridisko tekstu tulkošana, gan terminoloģijas atveide no vienas valodas otrā vienmēr ir bijis izaicinājums tulkotājiem. Atrast ekvivalentus angļu valodas metaforiskajiem juridiskajiem terminiem var būt īpaši sarežģīti. Šī pētījuma mērķis ir noteikt stratēģijas, kas izmantotas, lai atrastu latviešu ekvivalentus juridiskās angļu valodas metaforiskajiem terminiem. Pētniecības mērķa sasniegšanai izpētei tika izmantota kvalitatīvā analīze, īpaši salīdzinošā metode. Empīriskās izpētes rezultāti parāda, ka paskaidrojošais tulkojums un metaforisko aizguvumu tulkojums ir divas visbiežāk izmantotās stratēģijas angļu juridisko terminu atveidē latviešu valodā. Analīze arī atklāja, ka lielākajai da…
Metaforizētu terminu tulkošanas problēmas medicīnas terminoloģijā – franču-latviešu valodās
2016
Bakalaura darbs ir veltīts metaforu analīzei medicīnas terminoloģijā, kā arī to tulkošanas īpatnībām no franču uz latviešu valodu. Darba mērķis ir izpētīt metaforizētus medicīnas terminus abās minētajās valodās, lai realizētu komparatīvo, kvalitatīvo un kvantitatīvo analīzi par visbiežāk medicīnas terminoloģijā sastopamajiem metaforu tipiem, lai apskatītu, kāda ir metaforas loma terminoloģijā, kā arī, lai noskaidrotu, kādas tulkošanas metodes izmantot to tulkošanas procesā. Lai izstrādātu korpusu, tika izmantotas vairākas tulkotas publikācijas medicīnas nozarē no franču uz latviešu valodu, medicīnisko terminu tiešsaistes vārdnīca Dictionnaire de l’Academie Française, kā arī citas medicīnas …
Konceptuālās metaforas lietojums rakstos par akciju biržas tirgu
2015
Šī bakalaura darba mērķis ir izpētīt konceptuālo metaforu lietošanu finanšu diskursā, un tieši rakstos par akciju biržas tirgu. Raksti tika izvēlēti no diviem interneta avotiem: The Economist un NewYork Times. Darba teorētiskajā daļā sniegts literatūras pārskats par tēlainu valodu, metaforu un žurnālistikas stilu. Empīriskā daļa ir balstīta uz kvalitatīvu un kvantitatīvu konceptuālo metaforu analīzi, izmantojot Lakofa (Lakoff) un Džonsona (Johnson) teoriju un Pragglejaz Group modeli. Kvalitatīvajā analīzē galvenais uzsvars ir uzkonceptuālo metaforu veidiem un avota domēniem. Rezultāti liecina, ka izvēlētajos rakstos atrodamas dažāda veida konceptua…
Metaforu tulkošana ES juridiskajos tekstos
2016
Metaforu lietojums un tulkošana juridiskos tekstos Latvijā pētīta nepietiekami. Latvija ir Eiropas Savienības dalībvalsts, un ar to saistīti arī noteikti pienākumi, kas izriet no Eiropas Savienības normatīvajos aktos noteiktā valodu režīma. Darba mērķis ir noteikt, kāda veida metaforas tiek izmantotas ES juridiskajos tekstos pētīto materiālu ietvaros un analizēt, kādas tulkošanas stratēģijas tiek izmantotas šo metaforu tulkošanā. Maģistra darbā pielietotas šādas zinātniskās metodes: zinātniskās literatūras izpētes metode, kvantitatīvās analīzes metode un kvalitatīvās analīzes metodes metaforu identificēšanai tekstā un metaforas veida noteikšanai. Darba ietvaros analizēti 14 dokumenti angļu …
Metaforu tulkošana Eiropas Savienības Parlamenta debatēs
2021
Darbā identificētas metaforas Eiropas Savienības Parlamenta debašu runās ar mērķi analizēt izmantoto metaforu tulkošanas stratēģijas sinhronajā tulkojumā latviešu valodā, ņemot vērā metaforas veidu. Pirmajās divās nodaļās veikta zinātniskās literatūras izpēte saistībā ar tulkošanas un metaforas konceptu, sinhronās tulkošanas aspektiem, apskatīts metaforu iedalījums un tulkošanas stratēģijas. Trešajā nodaļā tiek analizētas parlamenta debatēs izmantotās metaforu tulkošanas stratēģijas. Tiek secināts, ka metaforas rada grūtības tulkiem, pārsvarā tulkotas izmantojot pārfrāzēšanu, nevis ekvivalentu metaforu, visbiežāk izmantotas leksiskas metaforas.
Mākslinieciskās izteiksmes līdzekļu tulkojums Patrika Rotfusa darbā “Vēja vārds”
2016
Aptuveni puse latviešu valodā izdotās daiļliteratūras ir tulkota no svešvalodām. Literāru tekstu tulkošanai ir būtiska ietekme uz valodas kvalitāti un daudzveidību. Šajā pētījumā tiek analizēti trīs veidu mākslinieciskie izteiksmes līdzekļi (metaforas, salīdzinājumi un hiperbolas) ar mērķi noskaidrot Patrika Rotfusa populārā darba Vēja vārds nesenajā angļu – latviešu tulkojumā izmantotās metodes un tulkojuma kvalitāti. Pētījumā iekļauts teorijas apskats, kas aptver bieži sastopamas tulkošanas stratēģijas, literārās tulkošanas specifiku un viedokļu apkopojumu par metaforu, salīdzinājumu un hiperbolu raksturu un tulkojamību. Tulkojuma analīze atklāj, ka vairāk nekā 95% māksliniecisko izteiksm…
Kielen kuvallisuuden opetus yläasteen ja lukion äidinkielen oppikirjoissa 1980- ja 1990-luvuilla.
1999
Leksiski stilistisko izteiksmes līdzekļu lietojums lietišķajos emuāros uzņēmējiem
2016
Ar komercdarbību saistīto emuāru autori cenšas savus emuārus padarīt cik vien iespējams pievilcīgus lasītājiem. Šī bakalaura darba pamatā ir leksiski stilistisko izteiksmes līdzekļu lietojuma pētījums lietišķajos emuāros uzņēmējiem. Dažādu autoru 20 emuāru ierakstu, kas atrasti internetā, kvantitatīvā un kvalitatīvā analīze norāda, ka visbiežāk lietotie leksiski stilistiskie izteiksmes līdzekļi ir metaforas, epiteti, perifrāzes un hiperbolas. Turklāt autori izvairās no ironijas lietošanas. Balstoties uz pētījuma rezultātiem, var secināt, ka leksiski stilistiskie izteiksmes līdzekļi tiek plaši lietoti lietišķajos emuāros un padara emuāru rakstus daudz pievilcīgākus lasītājiem. Atslēgas vārdi…