Search results for "translatio"
showing 10 items of 1331 documents
Some new (s,k,?)-translation transversal designs with non-abelian translation group
1989
For λ >1 and many values of s andk, we give a construction of (s,k,λ)-partitions of finite non-abelian p-groups and of Frobenius groups with non-abelian kernel. These groups are associated with translation transversl designs of the same parameters.
Apollon gene silencing induces apoptosis in breast cancer cells via p53 stabilisation and caspase-3 activation
2009
We analysed the effects of small interfering RNA (siRNA)-mediated silencing of Apollon, a member of the inhibitors of apoptosis protein family, on the proliferative potential and ability of human breast cancer cell lines to undergo apoptosis. In wild-type p53 ZR75.1 cells, Apollon knockdown resulted in a marked, time-dependent decline of cell growth and an increased rate of apoptosis, which was associated with p53 stabilisation and activation of the mitochondrial-dependent apoptotic pathway. Pre-incubation of cells with a p53-specific siRNA resulted in a partial rescue of cell growth inhibition, as well as in a marked reduction of the apoptotic response, indicating p53 as a major player in …
Noisy Channel in Language-Pair Phenomena Identification
2014
The End of Translation as a Culturally Significant Activity: The Polish Poetry Collections of W.S. Merwin and Jorie Graham
2016
Gdy spojrzeć na przekłady poezji angloamerykańskiej z szerszej perspektywy, trudno nie oprzeć się wrażeniu, że problem z literaturotwórczą rolą przekładu jest związany z coraz bardziej efemerycznym charakterem literackich polisystemów. Koniec wielkich narracji to zapewne koniec wielkich, wyrazistych literatur, które dawały się skategoryzować, usystematyzować i ocenić. Wkrótce tłumaczy-ambasadorów czy tłumaczy-legislatorów zastąpią tłumacze społecznościowi, tłumacze z facebooka, tłumacze typu: „zalajkuj-mnie”. Tak oto w nieusystematyzowanej i niezhierachizowanej rzeczywistości Internetu kończy się wartościotwórcza rola literatury, której przekład był częścią. Tę tezę wydają się potwierdzać d…
Translational repression and novel functions of Cth2 in the Saccharomyces cerevisiae response to iron deficiency
2020
El hierro (Fe) es un micronutriente y cofactor esencial para todos los organismos eucariotas. Las proteínas que incorporan hierro en su estructura lo hacen en forma de grupos hemo, centros Fe/S o centros de hierro y oxígeno, entre otros. Estos cofactores están implicados en numerosos procesos celulares como la respiración, la replicación y reparación del DNA, la biogénesis de ribosomas y la traducción de proteínas, la biosíntesis de ácidos nucleicos y lípidos, la fotosíntesis y el transporte de oxígeno. Pese a ser un metal abundante en la corteza terrestre, su forma oxidada Fe+3 es la más frecuente en un entorno oxidante y resulta insoluble a pH fisiológico. Esto hace de la deficiencia de h…
Translation and bilingualism in Monica Ali's and Jhumpa Lahiri's Marginalised Identitties
2012
This study, drawing upon contemporary theories in the field of migration, postcolonialism, and translation, offers an analysis of literary works by Monica Ali and Jhumpa Lahiri. Ali and Lahiri epitomize second-generation immigrant literature, play with the linguistic concept of translating and interpreting as forms of hybrid connections, and are significant examples of how a text may become a space where multi-faceted identities co-habit in a process of deconstructing and reconstructing their own sense of emplacement in non-native places. Each immigrant text becomes a hybrid site, where second- and third generations of immigrant subjects move as mobile, fluctuating and impermanent identitie…
Pirms- un pēcrediģēšanas posms automatizētas tulkošanas procesā
2022
Profesionāliem tulkiem ir liela prasība pēc automatizētās tulkošana, bet, diemžēl, mašīntulkošanas sistēmas daudzu ierobežojumu dēļ nevar ražot tekstu, kas būtu līdzīgi cilvēka tulkojumam. Tomēr, pirmsrēdiģēšanu un pēcrēdiģēšanu izmantošana mašīntulkošanā var paaugstināt mašīntulkojamību. Tādējādi, pētījuma mērķis ir izanalizēt pirmsrēdiģēšanu un pēcrēdiģēšanu izmantošanu angļu juridisko tekstu automatizēto tulkošanu krievu valodā. Kritiskā diskursa analīze bija izmantota kā empirīskā pētījuma metode. Tika konstatēts, ka pirmsrēdiģēšana pozitīvi ietekmē mašīntulkojamību un pēcrēdiģēšanas laiku, tulkojot juridiskus tekstus, īpaši tekstos, kuri prasa minimalo pēcrēdiģēšanu. Tika secināts, ka …
Ziņu diskurss un ziņu rakstu mašīntulkošana
2019
Pēdējā desmitgadē mašīntulkošana ir ievērojami attīstījusies un tiek plaši izmantota tulkošanas nozarē, lai izpildītu pieaugošo pieprasījumu pēc ātrākiem tulkojumiem un samazinātu izmaksas. Lai maksimāli palielinātu mašīntulkošanas efektivitāti un iegūtu augstas kvalitātes tulkojumu, mašīntulkošanas darbplūsmā parasti tiek iekļauti divi papildus procesi: rediģēšana pirms un pēc mašīntulkošanas. Pētījuma mērķis ir izpētīt gan latviešu, gan angļu ziņu diskursu, kā arī salīdzināt divu mašīntulkošanas rīku – Google Translate un Tilde Translator – efektivitāti, tulkojot ziņu rakstus no angļu valodas latviešu valodā. Darbā tiek pielietotas teorētiskas un praktiskas pētniecības metodes. Teorētiskā…
Traducción e ideología en Legiones y Falanges/Legioni e Falangi
2019
This paper aims to demonstrate the link between the press and the diffusion of an ideology through the practice of translation, as the discursive product of a complex communicative situation, conditioned by the contexts of the author, the translator and the recipient of the translation given that the context determines the identity of the locutors, a translation always reflects an ideology, a “socially shared belief system” by the members of a “collective of social actors” (van dijk, 2005: 10) This paper will explore how the translator selects the discursive substance according to the ideology of the elites of the totalitarian power, who exploit discourse as an instrument to influence the b…
L'accumulation des protéines dans les graines de légumineuses
2017
The agroecological benefits of legumes and the renewed interest in the consumption of vegetable proteins stimulate researches on cognitive and applied aspects of seed biology aiming at optimizing protein composition of legume seeds. This article presents the state of knowledge on the genetic and environmental control of the accumulation of major proteins found in legume seeds, with a view to developing varieties with improved nutritional seed quality. It also shows how high-throughput genomics and post-genomics data, along with translational research aiming at transferring knowledge between model and crop species, can accelerate the identification of genes controlling the accumulation of st…